0
Park sang joon Posted 10 years ago
Grammar

In such a manner as to convey

The protagonist, Philip, who was born with a club foot, moved in with his uncle Mr. Carey, the Vicar of Blackstable after his mother's death.
The Caresy's friend Miss Wilkinson visited them to stay at Mr. Carey's for a couple of weeks.

...........................
She complained of the vulgarity of German life, and compared it bitterly with the brilliance of Paris, where she had spent a number of years. She did not say how many. She had been governess in the family of a fashionable portrait-painter, who had married a Jewish wife of means, and in their house she had met many distinguished people. She dazzled Philip with their names. Actors from the Comedie Francaise had come to the house frequently, and Coquelin, sitting next her at dinner, had told her he had never met a foreigner who spoke such perfect French. Alphonse Daudet had come also, and he had given her a copy of Sappho: he had promised to write her name in it, but she had
forgotten to remind him. She treasured the volume none the less and she would lend it to Philip. Then there was Maupassant. Miss Wilkinson with a rippling laugh looked at Philip knowingly. What a man, but what a writer!
Hayward had talked of Maupassant, and his reputation was not unknown to Philip.
"Did he make love to you?" he asked.
................................
"Do tell me all about him," he said excitedly.
"There's nothing to tell," she said truthfully, but in such a manner as to convey that three volumes would scarcely have contained the lurid facts.
"You mustn't be curious."
[Of Human Bondage by Somerset Maugham]
I'd like to know why it is "as to convey," not "as conveyed."
Thank you in advance for your help.
  

Top answer

park sang joon but in such a manner as to convey That's the correct, natural and commonly used structure in English; "so as conveyed" would be wrong. "

  • park sang joon but in such a manner as to convey That's the correct, natural and commonly used structure in English; "so as conveyed" would be wrong.
  • "
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

6 Answers
0
park sang joonbut in such a manner as to convey
That's the correct, natural and commonly used structure in English; "so as conveyed" would be wrong.

Think of it as "so as to convey" or "in order to convey."
0
Thank you, teechr and Clive, for your so very Kind answers. Emotion: smile

Teechr says "as to do" means "in order to do"
But Clive sa
0
I'm not sure you understood my answer. Let me try again.in more detail.
Consider these two examples.
1) "There's nothing to tell," she said truthfully , but in such a manner as to convey that three volumes would scarcely have contained the lurid facts.
The underlined part means 'in a
0
Thank you, Clive, for your continuing support. Emotion: smile
Then I was wondering what role "as" plays in "as to do."
0
The whole phrase in such a manner as to convey is adverbial, telling us how she said what she said. As is often the case with idiomatic phrases, I don't feel I can meaningfully pick it apart to focus on each word in isolation.

Related Questions