0
Marold Posted 12 years ago
Grammar

In mind / on mind

What is the difference between => to have something in/on your mind?

Which one of these does "to think about something" mean? I mean if I asked someone: "What is in/on your mind?" and if I wanted to express this meaning => "What are you thinking about? What do you mean?". Which one would it be, then?

Thanks a lot in advance.
  

Top answer

Search function gave me this:

  • Search function gave me this:
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

13 Answers
0
Search function gave me this:
0
"to have something on one's mind" means to be thinking a lot about something, especially because one is concerned or worried about it.

"to have something in mind" means to be planning or considering something; to have an idea ready for future deployment.

"to have something in one's mind" probably means to be thinking of or considering something. It is not so familiar to me as a s
0
Ok, let's be more specific. Since I found myself in the situation when I was told by someone to drop my friend a line and I did not know why I should do that, I wanted to tell her: "I am not so sure what is on your mind." => it should mean "I am not so sure what you mean by that."

Would it be more or less fine to say it like that?
0
Neither seems obviously appropriate for that situation. Some possiblities:

"Why are you asking me to do that?"
"Why do you want me to do that?"
"Why do I need to do that?"
"Why should I do that?"
0
MaroldI found myself in the situation when I was told by someone to drop my friend a line
Here are the responses I might make.

Why?
Why should I do that?
Why do you think that?
Why do you think I should do that?
What kind of thing did you have in mind?
Saying what?
To say what?
What would I say?
For what purpose?
0
Thank you both. I am grateful for you suggestions.Emotion: smile

In my mother tongue, if I were to translate these two following sentence
0
MaroldIn my mother tongue, if I were to translate these two following sentences literally, I would either use "What were you thinking about?" or "What did you have in mind?" as equivalents in meaning.
Those a little different in English. We have a lot of similar expressions with slightly different meanings — unfortunately for the learner.
0
Oh, things get confusing.Emotion: big smile Thanks, anyway.

I will probably be better off using the most natural and normal questions in
0
MaroldIn fact, if "What kind of thing did you have in mind?" is fairly appropriate for this defined situation,
To me, "What kind of thing did you have in mind?" suggests that you already know, in general terms, the reason why the other person is asking you to write, and you are asking whether the other person has any suggestion about the best way to handle the
0
GPYTo me, "What kind of thing did you have in mind?" suggests that you already know, in general terms, the reason why the other person is asking you to write
Hmm. Not to me. When I run through the dialog in my mind, I don't get the sense that the other person has to know anything about the reason for writing. It's curious how different people interpret the

Related Questions