0
Ruslana Posted 19 years ago
Grammar

In according to?

Hi, guys,

I was helping a colleague to check an official letter in English, and came across an interesting phrase - "in according to". I wanted to change it into either "in accordance with" or "according to", but the colleague told me that the phrase had been suggested to him by another colleague of ours. I'd think that this second colleague was mistaken, but the problem is that she's a proficient English speaker (has a linguistics education).

So, the question is whether "in according to" is a super-official usage I'm not aware of, or the one who suggested this phrase was mistaken.

Since I've touched this question, could you please also tell me which one sounds more official: "in accordance with" or "according to" (or "in according to", if it's correct)?
  

Top answer

Can you give the whole sentence? in according to sounds like nonsense to me. ) I'd have used in accordance with .

  • Can you give the whole sentence?
  • in according to sounds like nonsense to me.
  • ) I'd have used in accordance with .
  • CJ
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

38 Answers
0
Can you give the whole sentence?
in according to sounds like nonsense to me.
(The linguistics credentials don't impress me.)
I'd have used in accordance with.
0
Thanks for a quick reply, CJ! Emotion: smile

That sounded like nonsense to me too. But nevertheless, I hear it rather often used by my Ru
0
It's incorrect. Is there possible some native language interference going on here?

In accordance with.. would be appropriate.

(In accordance with and according to don't have the same meaning).
0
Here's my rewrite:

In accordance with the agreement reached during the video conference of September 7, 2007, we are sending you the corrected AMM and FIM Book Plans.

Or if the Plans are being enclosed with the letter, instead of we are sending you the corrected ..., please find enclosed the corrected ... or we have en
0
Nona The BritIt's incorrect. Is there possible some native language interference going on here?
No, unfortunately. Only Russians, Italians, and Frenchmen. (I know we are hopeless.
0
<edited - I thought I had hit cancel but apparently I hit post. It was an incomplete thought. Sorry>
0
Hmm, I'll try to look for more information about the usages of them both. Apparently, I've missed something. Or they don't make a big difference to me because of Russian, for in the latter we can use the same phrase to translate both "in accordance with" and "according to".
0
Hello.

«According to» won't work because it is just a way of referring to an info source:

«According to Alexa, we’re now the world’s busiest EFL forum»
0
Perhaps this:

According to tells you what you should be doing. According to our agreement, you should have sent this to me by now. According to our agreement, the products must be ready for shipment by next Friday.

In accordance with tells you why you are doing something or confirms that you are doing it. In accordance with our agreement, I'm se
0
Hi Rusland,

"In accordance with" means the refered to item complies with a rule, law, someone's wishes, etc.
"According to" means the item has been mentioned by someone, in a document, contract, etc.
There may be other meanings (and ambiguity) but if you stick to these uses you should be ok.

The reason for the perceived interchangability is because some sen

Related Questions