0
Youngbuts Posted 14 years ago
Linguistics Studies

I'm knowing her: stative verb and progressive

Hello, everyone.

Grammar books usually advise stative verbs rarely come along with the prgressive tense. But some wiser books of them intoduce examples that show setences with stative verbs and the progressive tense together like "You are being selfish now." (The books said the combination implied 'you' usually are not selfish to the speaker, but at that moment 'you' are.)
Recently I came across the sentence I'm knowing her , with the similar combination as the above, on the follwong blog.

http://maodanqing.wordpress.com/2007/02/24/im-knowing-her/

After reading the contents, I have tried to guess why she(the writer) put the title as 'I'm knowing her' but I can not get it by myself. I am not able to to figure out what another meanings are added by the combination. Could you help me please?

P.S : Title : I'm know her

The orginal main phrase

She was my classmate of Beijing university nearly 27 years ago, though specialties were different, We always had a common class in a big classroom.She was beautiful, and also attracted attention from all schoolboys.Surely,She went to Europe and America after graduation, at the same time I worked for 2 years left at Beijing ,so We did not meet each other for a while.
In a few years then, We fortunately met at Tokyo, knowing the fact that she has made an global fund society with 10,000,000 dollars to save China tiger. Not very long ,She and relative actions came to be reported greatly not only in China,but also in other countries as well. I am very proud of her and exchanged greetings of the Chinese New Year last Sunday.Her name is Quanli, and now runing around Beijing, London and Africa all for saving China tigers.
  

Top answer

I think it means the speaker/writer doesn't know as much about her; he (I suppose it's a he) is not quite there yet, but he is becoming. When he is, then he will know her , but for the time being, however, he is in the state of knowing her ; for his implication regearding her during the years at Beijing university is that he was aware of her and knew she existed, but never really knew her.

  • I think it means the speaker/writer doesn't know as much about her; he (I suppose it's a he) is not quite there yet, but he is becoming.
  • When he is, then he will know her , but for the time being, however, he is in the state of knowing her ; for his implication regearding her during the years at Beijing university is that he was aware of her and knew she existed, but never really knew her.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

26 Answers
0
I think it means the speaker/writer doesn't know as much about her; he (I suppose it's a he) is not quite there yet, but he is becoming. When he is, then he will know her, but for the time being, however, he is in the state of knowing her; for his implication regearding her during the years at Beijing university is that he was aware of her and knew she existed, but never really knew
0
Hi,

I’m knowing her is not a natural sentence. The writer of the blog was clearly a non-native speaker.
0
youngbutsCould you help me please?
This is not written by a native English speaker. The writer knows some English, but is not fluent.
There are many little "flaws" that a fluent speaker would not say.
0
Thank all of you for your advices.

As a non-native I wonder how native speakers say when you need to combine stative verbs with progressive meaning, not the pregressive form. I mean... For example, for a while I went out with a girl who one of my friends introduced, and some day my friend and I met on the street and he asked me "how is it going with you two?". To him I want to say "we ar
0
We are getting to know each other.
0
If I could give a hundred 'likes', I would like to give you a thousand 'likes'.
0
fivejedjonWe are getting to know each other.
0
So called 'stative verbs rule' is one of the first things to undermine whole English grammar. It shouldn't be followed. In fact, thousands of American and British writers, who understand, that to forbid the imperfect aspect for verbs whose natural state is imperfectness, is stupid, do not follow it.

Regarding the verb in question, the most classical example is Harriet Beecher Stowe's quot
0
rinoceronteHarriet Beecher Stowe's quote from Uncle Tom's Cabin:

Here is another quote from the same book and chapter:


"Sufferin' an't no reason to make us think the Lord's turned agin us; but jest the contrary, if only we hold on to him, and doesn't give up to sin."


The book is replete with regional dialect speech which is not conside

0
The real splendour of the situation is that you, a native speaker, have no abilty to duly appreciate the smartness of that quote. For you it's just a 'non-standard feature'. For us, the non-natives, but who come from aspect-conscious grammars, it's as standard as day and night. No offense. It's not your fault. You are not supposed to understand that. Maybe just feel, as Beecher Stowe did (being An

Related Questions