0
Sunnychen Posted 13 years ago
Vocabulary

I'm darned if...

There isn't any devil in a good dog. That's why they're more lovable than cats, I reckon. But I'm darned if they're as interesting.

How to understand the underlined sentence?
  

Top answer

sunnychen But I'm darned if they're as interesting. Darn is a mild expletive. " Loosely translated = I will go to **** if dogs are as interesting as cats.

  • sunnychen But I'm darned if they're as interesting.
  • Darn is a mild expletive.
  • " Loosely translated = I will go to **** if dogs are as interesting as cats.
  • )
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

5 Answers
0
sunnychenBut I'm darned if they're as interesting.
Darn is a mild expletive. Darn = a euphemism for "****."

Loosely translated = I will go to **** if dogs are as interesting as cats. (It is an opinion.)
0
"Darned" is a euphemism for "damned". The idea is that *** should punish him by sending him to eternal torment if he is lying about this, that dogs are less interesting than cats.
0
I'm darned if... is an expression used for emphasis. It's like saying, "May I be damned if I'm not telling the truth." He is saying dogs are most definitely not as interesting as cats, even though dogs are more loveable and don't have any devil in them.
0
Does the speaker imply that he doesn't think dogs are as interesting as cats?
0
I see. Thank you all!

Related Questions