0
Lucas21c Posted 9 years ago
Grammar

If you know about 'Game of Thrones', please answer my question.

I heard the following conversation from 'A Game of Thrones: S06xEP01'. At the scene, Jon snow lied motionless on the table, and Melisandre and Ser Davos stood over it. I can't understand why Davos said 'speak for' instead of 'speak about' there. Considering the context, I think it's supposed to be 'speak about'. Could you confirm whether 'speak for' is right there?


Melisandre: I saw him(=Jon Snow) in the flames fighting at Winterfell.
Davos: I can’t speak for the flames, but he’s gone.

  

Top answer

The meaning is not tremendously obvious. In the phrase "he's gone", do you remember (or can you check again) which word was emphasised?

  • The meaning is not tremendously obvious.
  • In the phrase "he's gone", do you remember (or can you check again) which word was emphasised?
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

2 Answers
0

The meaning is not tremendously obvious. In the phrase "he's gone", do you remember (or can you check again) which word was emphasised?

0

Hi. I suppose Davos thought Jon had been dead by then. But Melisandre thought otherwise. Ms. M could see visions/the future in the flames, so she could speak for them (she could speak on behalf them and relay what she had seen in the flames to common people), whereas other common people didn't have the ability to see the future in the flames, so they couldn't speak for the flames.

"speak

Related Questions