hellow...........
im gheeda from palestine
im in my second year in university
im studying english literature
plz i need your help................i have a proplemm with joseph andrews novel
can you help me???
you or your liturar plz..................this will make me so happy
any summarize or translation
THANKS
|
|
Forum: New: Common English Questions and Answers - Archived Posts
Posted: Aug 15, 6:42 AM [GMT 1]
Post Subject:
[url="/English/Post/bwxpv/Post.htm#127130"]Re: "So long as" vs. "as long as"[/url]Post author: [url="/user/zqrq/profile.htm"]TimKowal[/url]
After thinking about Clive's distinction, I think I understand it now.
"You can stay here as long as you are alive." You are alive now, and your permission to stay here will last "as long as" the stipulated condition (being alive) continues. The idea is to match up the timeframes of the two things: the timeframe for staying here is now make to be the same as the timeframe of being alive.
"You can stay here so long as you do not serve alcohol on the premises."
Here, we are not lining up the timeframe of staying here to another condition. Instead, if the stated condition (serving alcohol) ever occurs, then the permissive use will end. We are just saying that the permitted use may continue until some condition springs up in the future.
Of course, both really still work in either case, so I think it's a bit of pointless rhetoric to debate about it.
Tim
(PS to All: If contributors are wondering why I edited all these posts, it is because I hadn't come to terms with the Locking Mechanism in this forum, and felt I needed to seal off further replies. I didn't touch anything of yours, really!-- MM)