Clive, I don't remember the exact dialogue but it was definitely something like this.
(a woman is talking about her dead husband who she had looked after when he was gravely ill.)
Woman to her friend: "In his battle for life, everything else became secondary, and my needs were never considered...He became addicted to pain killers and ...Seven years passed an
Tom, I'm also not sure about what it might mean, and I don't know how I would translate it into my native language, Portuguese, a technique that could normally help me.
However, I think that, in this context, it probably means something like she decided she had to give up on looking after her husband, or at least make a pause, because she was getting nervous, and near a breakdown.
...but is it possible that the use of "must have out" is the "warped version" (created by a non-native speaker) of the use mentioned in the following link?