The camel said, "No, I haven't. First get on my back quickly. We shall cross the river and then talk of things." With the jackal on the back, the camel reached the middle of the river. Then the camel said to the jackal, "You are a very bad friend. You had your dinner. Then you howled and brought the villagers to the field. I had not eaten a lot of sugarcane. I have eaten a lot of the field Are you happy now?"
I know "field" means "an area where cultivation is done" but I can't understand "I have eaten a lot of the field" in this context. Actually I wonder how we can eat "field".
Please help me with this.
Top answer
Hi Gary, I looked at your source. Believe me, it's a bad translation with some bad English. The line you highlighted is particularly troublesome.
— Avangi
Hi Gary, I looked at your source.
Believe me, it's a bad translation with some bad English.
The line you highlighted is particularly troublesome.
You almost wonder if the camel means that the villagers who beat him made him eat dirt, which is an expression in English.
" This is one of those "countable/uncountable" situations.
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
I looked at your source. Believe me, it's a bad translation with some bad English. The line you highlighted is particularly troublesome. You almost wonder if the camel means that the villagers who beat him made him eat dirt, which is an expression in English.
We often say, "a field of corn, a field of wheat, a field of grass, a field of sugarcane." This is one of tho