0
Jackson6612 Posted 15 years ago
Grammar

I am, the destroyer of the worlds, who has come to annihilate everyone.

The Lord said: "Time [death] I am, the destroyer of the worlds, who has come to annihilate everyone. Even without your taking part all those arrayed in the [two] opposing ranks will be slain!"

The Lord is saying that He is time (i.e. death) having the capacity to destroy the worlds, and now He has come/decided to annihilate everyone. Even if you (the person the Lord is speaking to) do not take part, all those ready to fight each other on both sised will be killed.

Does my explanation make any sense to you? Please tell me, and if possible try to improve it. Thanks a lot.
  

Top answer

Hi, The Lord said: "Time [death] I am, the destroyer of the worlds, who has come to annihilate everyone. " This sounds to me like an inelegant translation from another language. e.

  • Hi, The Lord said: "Time [death] I am, the destroyer of the worlds, who has come to annihilate everyone.
  • " This sounds to me like an inelegant translation from another language.
  • e.
  • death) having the capacity to destroy the worlds, I would say that he is someone who has actually destroyed worlds.
  • ie more than just being able to.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

1 Answers
0
Hi,
The Lord said: "Time [death] I am, the destroyer of the worlds, who has come to annihilate everyone. Even without your taking part all those arrayed in the [two] opposing ranks will be slain!"
This sounds to me like an in

Related Questions