0
Usenet Posted 17 years ago
English in UK

'holy cows'

The Indian Minister of State for External Affairs, Shashi Tharoor (author of =91The Great Indian Novel=92) was in the eye of a storm for answering a question on twitter which went something like this: =93Now that the Govt. of India is enforcing strict austerity measures, when you fly to your home state the next time, will you be flying cattle class?=94 The poser of the query was referring to an appeal that all ministers should fly economy class. Tharoor=92s reply: =93Absolutely. Expressing solidarity with the holy cows, I too shall fly cattle class.=94 The powers that be in his party interpreted the usage =91holy cows=92 as a veiled reference to Sonia Gandhi and her son. Tharoor insisted that =91holy cows=92 were merely ideas which were sacrosanct and could never be a reference to actual individuals.
What does the group feel could be the possible connotations of this phrase?
  

Top answer

Hi, I think one needs to live in India to understand these political subtleties. When I read it, it just seemed to be a literal reference to the real cows that are considered holy in India. Best wishes, Clive

  • Hi, I think one needs to live in India to understand these political subtleties.
  • When I read it, it just seemed to be a literal reference to the real cows that are considered holy in India.
  • Best wishes, Clive
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

5 Answers
0
Hi,

I think one needs to live in India to understand these political subtleties.

When I read it, it just seemed to be a literal reference to the real cows that are considered holy in India.

Best wishes, Clive
0
At 05:12:32 on Sat, 26 Sep 2009, Paul (Email Removed) wrote in (Email Removed):
[nq:1]What does the group feel could be the possible connotations of this phrase?[/nq]
My immediate response to that phrase being used by an Indian is that he was referring, metaphorically if not literally, to the cows which are sacred to Hindus. I always believed (without researching it) that those cows were t
0
[nq:1]The Indian Minister of State for External Affairs, Shashi Tharoor (author of â??The Great Indian Novelâ??) was in the eye ... never be a reference to actual individuals. What does the group feel could be the possible connotations of this phrase?[/nq]
In British English I think holy cows would be "ideas which were sacrosanct" rather than referring to people. But it might be different in I
0
At 22:57:16 on Sat, 26 Sep 2009, Paul (Email Removed) wrote in (Email Removed):
[nq:1]But it might be different[/nq]
[nq:2]in India.[/nq]
[nq:1]Could it be? The English used in India is British English or International English (if the latter is different from ... criticised as 'sacred cow' or 'holy cow'? (These doubts have nothing to do with Tharoor, merely questions of academic curioc
0
At 09:01:21 on Sun, 27 Sep 2009, Paul (Email Removed) wrote in (Email Removed):
[nq:1]'Cows', yes. 'Holy cow/s', no. The idiom doesn't exist in any indian language. What Hindu religion refers to is 'Go Maata' which is the same as saying, 'cow, who should be venerated as the mother.'[/nq]
Ah, thanks for that, Paul - useful and informative!
Molly Mockford
They that can give up essen

Related Questions