Changes of meaning. Old English derivations. Old English affixes that we use now. The Celtic, Latin, Scandinavian Influence on English language.-->Borrowings in English<Old English words that have undergone the meaning change in New English.
Top answer
Have I missed a thread here? What does this message mean?
— Abbie1948
Have I missed a thread here?
What does this message mean?
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
I don't know what purpose this thread was made for, but I'm interested in the historical development of the English language, because I feel the knowledge about it could help us ESL students to understand why English people speaks English the way they are speaking now. Sometimes I feel older forms of English [not necessarily meaning 'Old English'] could be easier to understand than modern English
That's a hugh subject, Paco; English is influenced by so many languages! I'm interested in your "ung" and "ende" endings. Where did you find this info?
Gerund -ing The original function of the suffix was to form nouns of action; as ácsung (asking), from ácsian to ask;céapung, -ing (cheaping),;créopung (creeping); gaderung (gathering). These substantives were originally abstract; but even in OE. they often came to express a completed action, a process, habit, or art, as bletsung (bl
Ah, thank you. I knew it was all to do with the north/south divide, and the standardisation (which occured later) resulting from printing and the adoption of the southern form, as the language of court.
'a gaan bairn’ (a going child), ‘afore gangin' hame’. This is essentially Scottish, though I don't know what "a going child" is. I am familiar with the Scots 'girn', meaning to cry.
Geordie, is it a dialect spoken in England's north-east coast? Most of the sentences you put are gibberish to me but some part I can guess.
Now, marra, hoo ye gannen? (Now, friend, how you go?) Canny. Hoos yer fettle? (Good. How are you?) Champion (Excellent) Bonny day the day (Nice day, today) Give ower, man, yer kidden. (Give over, man,
Well done Paco, Geordie is a dialect spoken in Newcastle, North of the River Tyne. (The dialect is different south of the river, and changes again when you get to Northumberland.
"Hello, mate (or friend) , how are you?" Fine. How are you?" "Excellent" Nice day..... Give over ..... It's cold today. ('mar' has no transltion. It is a word signifying emphasis)
It is nice to hear you live in the northern part of England. I have some troubles about the interpretation of some passages in the Great Curse which was written in 1525 in the Scottish-English language of those days by Gavin Dunbar the Archbishop of Glasgow to condemn the border reiver clans who had continued doing wrongs for three centuries in the regions bordering Scotland