0Yes, you are right. "A higher-up" is a US word to mean "a person who occupies a superior position". And I think your rephrase is better than the original.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
01cite10Paco200412cite10Yes, you are right. "A higher-up" is a US word to mean "a person who occupies a superior position". And I think your rephrase is better than the original. But I feel the sentential subject is a bit too long compared with the short predicate. I would rather go with like:"It will generate goodwill to share … bring …