0
Mitsuo23 Posted 16 years ago
Grammar

Hi, can I borrow your eyes?

Hi all,

I'm a translator trying to create a slogan for my business, and I need you help.

When you read the sentence like below, how does it look like to your eyes?

"Let's say, in Japanese, "save" can be translated to ?? ??? ??? ???? ?? ???? ???? and many more, so how do you know which suits the best? Hunch?"

I'm a Japanese and so are able to read the whole sentence without difficulties. What I'm trying to convey with this slogan is that a word can be translated in many ways in another language. Without context it's not possible to choose the right one. (So for the slogan, I'm a bit being sarcastic to emphasize: WE CARE THE QUALITY, WE CARE THE CONTEXT)

Is the slogan working to your eyes too? do you see my point? or just looks garbled?

Thanks for you time,
M.
  

Top answer

It should be "WE CARE ABOUT THE QUALITY, WE CARE ABOUT THE CONTEXT". In my opinion it doesn't really work. Without your explanation I don't think I'd have been sure what caring about "the context" referred to.

  • It should be "WE CARE ABOUT THE QUALITY, WE CARE ABOUT THE CONTEXT".
  • In my opinion it doesn't really work.
  • Without your explanation I don't think I'd have been sure what caring about "the context" referred to.
  • ".
  • Isn't that just a phonetic rendering of English "save"?
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

8 Answers
0
It should be "WE CARE ABOUT THE QUALITY, WE CARE ABOUT THE CONTEXT".

In my opinion it doesn't really work. Without your explanation I don't think I'd have been sure what caring about "the context" referred to.

(By the way, I'm kind of curious about "???". Isn't that just a phonetic rendering of English "save"? I'm surprised that such a very basic vocabulary word wo
0
Hi Wordy,

Thanks for the reply, and please give me some more time here.

The slogan, "Let's say, in Japanese, "save" can be translated to ?? ??? ??? ???? ?? ???? ???? and many more, so how do you know which suits the best? Hunch?" actually comes with the writing, "As a principle we do not translate your application before we understand it. This means that we actually go over your
0
You were suggesting this as your slogan?
"Let's say, in Japanese, "save" can be translated to ?? ??? ??? ???? ?? ???? ???? and many more, so how do you know which suits the best? Hunch?"

No, that is a horrible, terrible slogan! A slogan is a very short set of words - Just do it. I'm loving it. Think different. Maybe: It's more than a hunch.

A tagline is a bri
0
You are making sense. And what you said was really helpful.

Thanks,

M
0
I'm sorry - I said that really harshly and there was no need for that. Emotion: embarrassed

What is it called when you have the Japanes
0
mitsuwao23The slogan, "Let's say, in Japanese, "save" can be translated to ?? ??? ??? ???? ?? ???? ???? and many more, so how do you know which suits the best? Hunch?"
Oh, are you saying that you intend this to be the slogan? This couldn't be called a "slogan": it's too long and complicated. I though the slogan was "WE CARE ABOUT THE QUALITY, WE CARE A
0
oh, oh, don't get me wrong. What I said is what I meant. You probably had a nicer way to say it. But you anyway said what I needed. So thank you.

Also thanks for the tip.
M.
0
Thanks for your suggestion. I knew you probably wouldn't call it a slogan, but couldn't find a proper word to explain it.

Well, anyway, it seems I gotta find another way to explain my point from scratch.

Thank you very much for your help
M.

Related Questions