0
Pructus Posted 12 years ago
Grammar

Henry David Thoreau

As for the Pyramids, there is nothing to wonder at in them so much as the fact that so many men could be found degraded enough to spend their lives constructing a tomb for some ambitious booby, whom it would have been wiser and manlier to have drowned in the Nile, and then given his body to the dogs. (Walden, Henry David Thoreau)

*********
Hello...

Maybe I am asking something obvious and too easy, but the published translation is not the same with my idea.
The underlined part should be understood as "it would have been wiser and manlier to have drowned the booby in the Nile and to have given his body to the dogs"?

I believe this is the correct understanding of "whom"...
  

Top answer

pructus The underlined part should be understood as "it would have been wiser and manlier to have drowned the booby in the Nile and to have given his body to the dogs"? Right.

  • pructus The underlined part should be understood as "it would have been wiser and manlier to have drowned the booby in the Nile and to have given his body to the dogs"?
  • Right.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

2 Answers
0
pructusThe underlined part should be understood as "it would have been wiser and manlier to have drowned the booby in the Nile and to have given his body to the dogs"?
Right.
0
Thanks for the verification, Mister Micawber!!

Related Questions