0or is it, "He was hoisted by his own petard?" 02br 02br 00the -ed version may seem more "normal," but i've seen some sources 02br 00that say it should be the former. 02br 02br 00What say all of you? 02br 02br 00Thanks. 0-
Top answer
0 hi cavanbas99 02br 02br 00I have only ever seen "hoist" by his own petard. 0-
— Abbie1948
0 hi cavanbas99 02br 02br 00I have only ever seen "hoist" by his own petard.
0-
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
0 Hi Guys, 02br 00I'm for 'hoist', too. 02br 00Shakespeare said 'Hoist with (sic) his own petard' (Hamlet) so to some extent it depends on whether your intention is to quote him. 02br 00Clive 0-
0 I believe 'hoist' was the past tense of the verb 'to hoise', in Shakespeare's day. 02br 02br 00To add -ed would make the word doubly past. 02br 02br 00MrP 0-
0petard: 02br 02br 001598, "small bomb used to blow in doors and breech walls," from Fr. pétard (1580), from M.Fr. péter "break wind," from O.Fr. pet "a ****," from L. peditum, properly neut. pp. of pedere "to break wind" (in M.L. pettus). Surviving in phrase hoist with one's own petard (or some variant) "blown up with one's own bomb," which is ult. from Shakespeare (1605):