Unfortunately, I could not help listening to him. He was handsome as the dawn and certainly had no equal on this score at the Imperial Court, and still less at ours. Nor was he lacking in that polish of knowledge, manners, and style which are the qualities of society, especially of the court.
Could anyone rephrase the sentence in blue? I think I understand each word, but I am in the dark about them.
Thanks!
There was no one in this court or the Imperial court who was as handsome as he was. on this score = the rating of how good-looking a guy was. no equal = nobody could equal him in handsomeness
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
There was no one in this court or the Imperial court who was as handsome as he was.
on this score = the rating of how good-looking a guy was.
no equal = nobody could equal him in handsomeness
Here's another interpretation. The blue words = "as Adonis, and there certainly was no one in the Imperial Court who could match him in looks. And in our court? Hah, don't make me laugh."
I'm a native English speaker in the US, and I've never heard the phrase "handsome as the dawn" in my life. But the context in which it appears makes its meaning clear.