0
Khoff Posted 21 years ago
Culture

Grammatical gender

Since English does not have grammatical gender for inanimate nouns, we native English speakers often have trouble remembering the correct gender of nouns in other languages. I would like to ask you native speakers of languages that have grammatical gender some questions, please. Does it seem odd to you that English does not care what the gender is of a table or a book? If you learn a second language that has grammatical gender, and the gender of a particular noun is not the same as it is in your native language, does this bother you? Do you actually think of feminine nouns as being "feminine" in any meaningful way, or is it just like having "Category A" nouns and "Category B" nouns? Among native speakers of your language, do children ever get the gender wrong as they are learning to speak?

Thank you for your help with this. I have studied French and Russian, and remembering genders has always been difficult for me. (It's easier in Russian than French, because you can more often tell the gender by the way the word is spelled.)
  

Top answer

I'd be interested in this as I've never understood why an inanimate object needs a gender!

  • I'd be interested in this as I've never understood why an inanimate object needs a gender!
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

14 Answers
0
I'd be interested in this as I've never understood why an inanimate object needs a gender!
0
Hi, Khoff and all you native English speakers!
I've always been sympathetic with English/American people trying to study my native language, Bulgarian. We are lucky, because it is easier for us to learn English. It doesn't sound strange that inanimate nouns do not have gender in English - it just makes it simpler. That's one of the reasons why I believe English will certainly become an unive
0
Hi khoff,

it doesn't seem odd to me that English does not care what the gender is of a table or a book, but it bothers me when the gender of a new word in French doesn't coincide with the gender in Spanish, my language.

I don't think of feminine nouns as being "feminine". If I think about that, just the article attracts my attention a little bit.
0
0 I would like to know more about genders in languages especially english and spanish becouse I am writing diploma on this theme 0-
0
Yes, your question is really interesting. I'm Brazilian and consequently a Portuguese speaker. In my native language, like in Italian, French, Spanish and German (some languages that I've been studying, other than English), people use the definite and indefinite articles, pronouns, etc. according to the noun gender. We Brazilians (I'll try to answer for the country, forgive me if I'm wrong!) nor
0
English isn't complete immune from the terrible gender system. Ship or country is definitely somethnig feminine.
0
0 The feminine quality in English of nouns such as ship usually have poetic or symbolic meaning. Sailors, for example, refered to ships as "she" because the ship was their wife, their mother, their lover. It's a "she" in a poetic sense, and the convention carried over into common usage. But it is not incorrect to refer to a ship or a country as "it." No one would think you were weird if you say
0
0 Hi,02br
00 in Italian every word has a gender. I have to say that you recognize if a word is "a male" or "a female" looking at the last vowel. Umm, not 100% sure, though, on second thought there are some exceptions, but... well, I think practically no one here get the gender wrong, not even children. Examples:02br
02br
00All feminine: casa (house), bomba (b
0
0 01blockquote
01cite10Nona The Brit12cite10I'd be interested in this as I've never understood why an inanimate object needs a gender!12blockquote
10Hi Nona and all02br
02br
00Inanimate objects don't 01i00need02i00 a gender at all but in some languages nouns just have gender, for inexplicab
0
My year 11 students are still struggling with the concept of grammatical gender (they are not thick !) It is really difficult for us Brits.

Good luck to all you English learners,

David, Charlotte, Lisa, Alan, Marc and Madame Barclay

Related Questions