0
Usenet Posted 17 years ago
Usage

Grain of salt

Hello, folks,
I'm new here, but I'll jump in with the following: (I did a cursory check of this topic in the Google archive of this group. My apologies if it has been covered.)
One sometimes hears the expression, to take (something) with a large grain of salt, meant to emphasize the insignificance of something. A grain of salt is a tiny thing, and so, is used as a metphor for something insignificant or not to be taken seriously. This we all know. And yet, when someone wants to emphasize the insignificance of something, he or she is likely to say "...should be taken with a large grain of salt", or something similar. A "large grain of salt" is not only an oxymoron, but as a metaphor it cancels itself out.

It seems to me, if you want to emphasize the grain-of-salt comparison, "a small grain of salt" or "a tiny grain of salt" would be more appropriate.
Andy
  

Top answer

[nq:1]Hello, folks, I'm new here, but I'll jump in with the following: (I did a cursory check of this topic ... [/nq] You've heard it as "with a large grain of salt". " The latter version gets 6 million hits on Yahoo and the former barely a hundred thousand so you may be keeping company with the kind of people you'd rather avoid.

  • [nq:1]Hello, folks, I'm new here, but I'll jump in with the following: (I did a cursory check of this topic ...
  • [/nq] You've heard it as "with a large grain of salt".
  • " The latter version gets 6 million hits on Yahoo and the former barely a hundred thousand so you may be keeping company with the kind of people you'd rather avoid.
  • ("small grain" gets 2,000 and "tiny grain" 600).
  • And I disagree that it is a metaphor for "something insignificant".
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

4 Answers
0
[nq:1]Hello, folks, I'm new here, but I'll jump in with the following: (I did a cursory check of this topic ... to emphasize the grain-of-salt comparison, "a small grain of salt" or "a tiny grain of salt" would be more appropriate.[/nq]
You've heard it as "with a large grain of salt". I hear it almost always as just "with a grain of salt."
The latter version gets 6 million hits on Yahoo an
0
[nq:1]Hello, folks, I'm new here, but I'll jump in with the following: (I did a cursory check of this topic ... to emphasize the grain-of-salt comparison, "a small grain of salt" or "a tiny grain of salt" would be more appropriate.[/nq]
Your problem is that you don't know the origin of the phrase, which doesn't mean quite what you think it means. Here, stolen from Wikipedia, is a good summary
0
[nq:1]Hello, folks, I'm new here, but I'll jump in with the following: (I did a cursory check of this topic ... hears the expression, to take (something) with a large grain of salt, meant to emphasize the insignificance of something. A[/nq]
I too have heard it more and more frequently with the word "large" included. I don't like it either, not because it is an oxymoron. I don't remember the ex
0
Reading from
[nq:1]It seems to me, if you want to emphasize the grain-of-salt comparison, "a small grain of salt" or "a tiny grain of salt" would be more appropriate.[/nq]
When I hear someone say "take it with a huge graine of salt", I get them to mean that if I follow the "take it with a grain of salt" philosophy and understand it, I might consider taking it with a larger grain of salt t

Related Questions