0
Gobsmacked Posted 21 years ago
Grammar

God bless you and til death do us part

Why not 'God blessES you'? Or is it a shortened version of 'may God bless you'?

Also, why not 'Til death doES us part'?

Or is it because they are formulaic expressions and therefore need not to follow rigid rules of grammar?
  

Top answer

They are the relics of the present subjunctive mood that was very commonly used under strict rules. In my opinion, the partial deterioration of the subjunctive mood is one of the factors that make the current English grammar somehow messy. html ]here[/url].

  • They are the relics of the present subjunctive mood that was very commonly used under strict rules.
  • In my opinion, the partial deterioration of the subjunctive mood is one of the factors that make the current English grammar somehow messy.
  • html ]here[/url].
  • paco
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

6 Answers
0
They are the relics of the present subjunctive mood that was very commonly used under strict rules. In my opinion, the partial deterioration of the subjunctive mood is one of the factors that make the current English grammar somehow messy. If you are interested in it, please visit [url=http://www.ceafinney.
0
"*** blesses you" would be stating a fact, which is not the meaning of the expression. So yes, it may be a shortened version of "May *** bless you", or 'simply' a subjunctive. See "*** save the queen", or "Long live the king".

As to the other, I have no idea, sorry...
0
Thank you for your contributions. You see, there are so many exceptions to a language and lots of unexplainable usages too. Anyway let us not give up.
0
Yes, I'd take both as present subjunctives too.

MrP

PS: Sorry we're so messy, Paco...I blame our predecessors...
0

Technically, if one WERE TO FOLLOW strict English grammar, "till death DOES us part" would be incorrect because the conjunction "until" 99.9% of the time will take the present subjunctive form:

Example: We won't speak to you until we BE given an attorney. Don't say anything until he SHOW you some evidence.

The song, "America the Beautiful" has some lines that stick out
0
Referring to "Till death do us part", I would agree with you if one were to follow strict English grammar.

How about "Till death us do part"? (It's commonly used in the UK.)

If I'm not mistaken, "Till death us do part" basically means "Till death us part" which follows strict Latin grammar. It's like saying "Till death we part" in English.

In Latin, the object comes befo

Related Questions