0
Square Posted 12 years ago
Vocabulary

Get something to someone

Another benefit of the program is to keep the workers in their localities instead of migrating to other places in the country or even abroad where jobs would not meet decent work criteria.
“It’s about getting livelihoods to people who have lost everything and doing it the right way to ensure inclusive growth,” Johnson said.

Source: "ILO: More job creation program needed in Yolanda-hit areas".
Link: http://globalnation.inquirer.net/95959/ilo-more-job-creation-program-needed-in-yolanda-hit-areas

It seems to me that "get" means "bring" here. I also consulted the phrase "get something to someone" in many dictionaries and couldn't find it.
Does that phrase exist? If so, is it common?
A friend of mine also asked me about the use of "get" here. I can't think of a good answer. It would be great to hear your opinion.

Thanks.
  

Top answer

"get X to Y", in the closest relevant sense that I can think of, usually means to take, carry or transport X to Y. It is similar to "bring", but without such a sense of speaking from the perspective of the destination. For example, "getting water/food/medicines to people" would be typical.

  • "get X to Y", in the closest relevant sense that I can think of, usually means to take, carry or transport X to Y.
  • It is similar to "bring", but without such a sense of speaking from the perspective of the destination.
  • For example, "getting water/food/medicines to people" would be typical.
  • "getting livelihoods to people" seems a bit odd to me, since "livelihoods" is an abstract concept.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

3 Answers
0
"get X to Y", in the closest relevant sense that I can think of, usually means to take, carry or transport X to Y. It is similar to "bring", but without such a sense of speaking from the perspective of the destination. For example, "getting water/food/medicines to people" would be typical. "getting livelihoods to people" seems a bit odd to me, since "livelihoods" is an abstract concept.
0
Thanks a lot, GPY.
I know the difference between "take" and "bring". However, I still made that mistake. Emotion: sad
0
I guess additionally that "get X to Y" often has a nuance of need, difficulty, urgency, etc.

Related Questions