0
Anonymous Posted 18 years ago
Medical & Dental Studies

German "Rettungsgriff" translated to English?

Hello,

I am trying to find out what the German "Rettungsgriff" does mean in English. I guess it is "rescue grip" but am not sure.

In the Wikipedia http://de.wikipedia.org/wiki/Rettungsgriff there is no English version for that. I have just found the Fireman's lift, but this is a different execution!

Please help Emotion: smile

  

Top answer

I'm sure that you are correct in assuming that the word is related to a first-aid manoeuvre of some kind and I can't think of a perfect translation. Interestingly however, during the Cold War, elements of the East German military used the expression when referring to the rapid evacuation of a military casualty. The word used by the Brits (then and now) is casevac which is an abbrevition for cas ualty evac uation.

  • I'm sure that you are correct in assuming that the word is related to a first-aid manoeuvre of some kind and I can't think of a perfect translation.
  • Interestingly however, during the Cold War, elements of the East German military used the expression when referring to the rapid evacuation of a military casualty.
  • The word used by the Brits (then and now) is casevac which is an abbrevition for cas ualty evac uation.
  • I know that casevac isn't the word you are looking for but it's the first time I have heard the expression Rettungsgriff since 1960 and I couldn't help sharing !
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

1 Answers
0
I'm sure that you are correct in assuming that the word is related to a first-aid manoeuvre of some kind and I can't think of a perfect translation. Interestingly however, during the Cold War, elements of the East German military used the expression when referring to the rapid evacuation of a military casualty. The word used by the Brits (then and now) is casevac which is an abbrevition

Related Questions