0
Usenet Posted 23 years ago
Usage

Gaelic

http://www.guardian.co.uk/g2/story/0,3604,1047627,00.html

>
More debate on the preservation of minority languages.
John Dean
Oxford
De-frag to reply
  

Top answer

[/nq] I think the writer remembers even less Gaelic than she admits. htm Jonathan (not a Gaelic speaker)

  • [/nq] I think the writer remembers even less Gaelic than she admits.
  • htm Jonathan (not a Gaelic speaker)
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

15 Answers
0
[nq:1]http://www.guardian.co.uk/g2/story/0,3604,1047627,00.html> More debate on the preservation of minority languages.[/nq]
I think the writer remembers even less Gaelic than she admits. See
0
[nq:1]http://www.guardian.co.uk/g2/story/0,3604,1047627,00.html More debate on the preservation of minority languages.[/nq]
Gaeilge (Irish) is useful in Blighty when wanting to be rude about Sassenachs in Irish company. It's compulsory here. Not quite dead yet...

hC

Dublin,
0
[nq:2]http://www.guardian.co.uk/g2/story/0,3604,1047627,00.html More debate on the preservation of minority languages.[/nq]
[nq:1]Gaeilge (Irish) is useful in Blighty when wanting to be rude about Sassenachs in Irish company. It's compulsory here. Not quite dead yet...[/nq]
And when you'
0
[nq:2]Gaeilge (Irish) is useful in Blighty when wanting to be rude about Sassenachs in Irish company. It's compulsory here. Not quite dead yet...[/nq]
[nq:1]And when you're driving over here in Brittany, you read just the sub-titles on the road-signs, right?[/nq]
Breton "ti" = Gaelic "tigh"; Breton "ker" = Gaelic "cathair". So we can find the town hall. We can introduce ourselves as Celtic
0
(snip)
[nq:1]The Irish Gaelic word is "sasanach". Nothing to do with direction or location try "Saxon". Where in Brittany are you? I was in Rennes last week. Could we have boinked?[/nq]
We probably could have! I live in (whisper,whisper) Normandy (spying for the *** just in case of any more planned sasanach invasions) but I'm often in Brittany. I was supposed to be near Bénodet this week-e
0
[nq:1](snip)[/nq]
[nq:2]The Irish Gaelic word is "sasanach". Nothing to do with ... I was in Rennes last week. Could we have boinked?[/nq]
[nq:1]We probably could have! I live in (whisper,whisper) Normandy (spying for the *** just in case of any more ... for me, mean either a stop-over or at least a few hours in Rennes. If you're anywhere close........Let me know![/nq]
Some of the plac
0
I was born in England but have an Irish passport. It states my place of birth as Sasana (England). It took me a quarter of an hour to convince the lady at the police station that I was born in England when I presented my passport for my Spanish ID card.
0
[nq:1]I was born in England but have an Irish passport. It states my place of birth as Sasana (England). It ... at the police station that I was born in England when I presented my passport for my Spanish ID card.[/nq]
Serves you right for being born in the wrong place.

PB
0
[nq:1]I was born in England but have an Irish passport. It states my place of birth as Sasana (England). It ... at the police station that I was born in England when I presented my passport for my Spanish ID card.[/nq]
How long did it take you to convince her you had no "second surname"? (I couldn't, so I made one up. That was 15 years ago and it's appeared on all official documents to and abo
0
[nq:2]I was born in England but have an Irish passport. ... when I presented my passport for my Spanish ID card.[/nq]
[nq:1]Serves you right for being born in the wrong place.[/nq]
But weren't we all?
BTW: "the police station" / "a quarter of an hour" / "Spanish ID card" ?
This Dónal guy is worth knowing, Padraig, you got him on tape yet? See you in Finisterre in the Spring!
Da

Related Questions