I don't know of any data sets as such, but I would recommend looking up French words in a French-English dictionary. If the definition which defines the French word could quite plausibly also be the definition of the same (or very similar) English word, I would count that as a "true" cognate. If the definition could not apply to the English word, it's a "false" cognate (false friend).
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.