0
Usenet Posted 23 years ago
Usage

Foreign languages and inline translations

A quick style question:
Say I want to quote Jacob Grimm's praise of Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe's Norwegian Folk Tales , followed by a translation of his words, how would I go about it, parenthesis-, quotation mark-, and italics-wise?
1. " die besten Märchen, die es gibt " ("the best fairy talesthere are")
2. die besten Märchen, die es gibt ("the best fairy tales thereare")
3. " die besten Märchen, die es gibt " (the best fairy talesthere are)
Or is there any other way you would recommend?

Simon R. Hughes
  

Top answer

[nq:1]2. die besten Märchen, die es gibt ("the best fairy tales there are")I would use no 2. [/nq] Hanna

  • [nq:1]2.
  • die besten Märchen, die es gibt ("the best fairy tales there are")I would use no 2.
  • [/nq] Hanna
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

2 Answers
0
[nq:1]2. die besten Märchen, die es gibt ("the best fairy tales there are")I would use no 2. It seems best to stress both, but stress them differently.[/nq]
Hanna
0
Thus spake Hanna Burdon:
[nq:2]2. die besten Märchen, die es gibt ("the best fairy tales there are")[/nq]
[nq:1]I would use no 2. It seems best to stress both, but stress them differently.[/nq]
Thanks for answering, Hanna. As it happens, you chose the one I put in there for completeness. The quote is the German, which requires quotation marks. It is in a foreign language, thus it requi

Related Questions