0
Henry74 Posted 11 years ago
Vocabulary

First degree court (legal English)

Hi,

I'm having some trouble with a couple of legal terms. Can you please help me?

In our judiciary system we have what we call "three degrees of judgement". You are first tried in a "first degree" court. You can then appeal to a "second degree" court, and then to a "third degree" court whose verdict is final.
I don't think "degree" makes sense in English here.
I have found a few documents from the European Parliament that use the phrases "at first instance" and "Court of First Instance". Would that make sense?

Here's how my sentence would sound.
- After being acquitted at first instance, they were all found guilty at both second and third instance.

Thank you
H.
  

Top answer

, our judicial system is made up of a court (could be local or federal), appellate courts and the Supreme Court. Right. The term 'degree' doesn't sound right; nor does "instance".

  • , our judicial system is made up of a court (could be local or federal), appellate courts and the Supreme Court.
  • Right.
  • The term 'degree' doesn't sound right; nor does "instance".
  • Other English-speaking countries may well have different terminologies.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

4 Answers
0
In the U.S., our judicial system is made up of a court (could be local or federal), appellate courts and the Supreme Court. Right. The term 'degree' doesn't sound right; nor does "instance". Other English-speaking countries may well have different terminologies.
0
Thanks Philip.
If you were to try and rewrite my sentence, how would you put it?

H.
0
- After being acquitted at first instance, they were all found guilty at both second and third instance. Well, in the U.S., if they were acquitted in the first trial, there wouldn't be any 2nd or 3rd trial.
0
Yes. That's also a problem. Emotion: sad

Related Questions