you are absolutely right. I always notice very funny mistakes which russian translators make. And i remember the episode with the GOAT.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
AlanisHow about the translations of the movies names?... "Eternal Sunshine of the Spotless mind" translated like "Eternal Sunshine of Passion".This movie was translated in that way because in the movie the poem of Edgar Poe was mentioned, and it contained the line with "Eternal sunshine of spotless mind". This poem has long been translated with this line