0
Zoey Woolf Posted 14 years ago
Science & IT

Field or branch? This is the dilemma

Got another little doubt shuffling around in my mind: talking about a science, medicine as well as law,should I employ the term field or branch?
- which branch( field) of laws are you interested in?

I'd appreciate so much if you'd correct me anything you might think doesn't sound english( verbs tense,syntax )
Thank you
Zoe
  

Top answer

i've seen lots of websites using the term "area/s" (about law).

  • i've seen lots of websites using the term "area/s" (about law).
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

10 Answers
0
i've seen lots of websites using the term "area/s" (about law).
0
Okay, you caught me:)
Truth is,actually....I just went to see what this LLM was about and i found a website which explains a lot of things and at some point they mentioned the fields of law,and that Made me wonder a lot because I would have employed branch rather than field!
By the way,how come I can't be more brief in my replies?!
0
"I would have employed branch rather than field!"

that's why we would say "branch" in the literal italian translation....
anyway, your vocabulary is really complete, as an italian I know what that means, but lots of times simple words are the best choice.
Did you figure out what a LLM is?
0
Disclaimer: I'm very very tired and my brain's probably out of order,so if if you spot any error I hope you'll excuse me (and my poor brain)

I take that as a compliment,your vocabulary too is not bad: we should be proud of ourselves!
Hope we can do even better,I am a great fan of the mind, I think the human brain can do almost everything and perphaps achieve what our consciousness nev
0
In the U.S. I have found these pairs to go together most often, though they would be understood if they were interchanged:

field of study
branch of medicine
area of law

You could also use the word "specialization."
0
Thank you very much for your contribute:)
Would you say the same for British English? I mean is it still correct to interchange them?
0
oh yes, I forgot to specify it, actually I know the rules of American English, so have no idea if in the UK it is the same.
0
Oh nevermind:-) I'll look up somewhere myself:)
0
Zoey WoolfThank you very much for your contribute:)Would you say the same for British English? I mean is it still correct to interchange them?
I think you could say "field of study" or "area of study" but not "branch of study".

You could say "field", "branch", or "area" with medicine.

I don't know about law. Probably just "branch" or "area"
0
Thank you very much DmW, now I got the whole thing straight:)

Related Questions