Thus spake Matti Lamprhey: [nq:2]Is "make-believe" hyphenated or is that an en dash hiding in there?[/nq] [nq:1]It's a hyphen. The en-dash should be reserved for things like 1960-61.[/nq] Or things like "win-win situation". Isn't that the same structure as "make-believe"?
[nq:1]Thus spake Matti Lamprhey:[/nq] [nq:2]It's a hyphen. The en-dash should be reserved for things like 1960-61.[/nq] [nq:1]Or things like "win-win situation". Isn't that the same structure as "make-believe"?[/nq] I don't understand. Why do you think these examples differ from other cases where a hyphen is used? Let's rewind a bit here. There are theoretically two differences in
[nq:1]Thus spake Matti Lamprhey:[/nq] [nq:2]It's a hyphen. The en-dash should be reserved for things like 1960-61.[/nq] [nq:1]Or things like "win-win situation".[/nq] Is it? I'd us a hyphen in "win-win situation". It doesn't represent a span or range, and neither of the two items it connects is longer than a word. [nq:1]Isn't that the same structure as "make-believe"?[/nq] I do
[nq:2]Thus spake Matti Lamprhey:[/nq] Among other things. [nq:2]Or things like "win-win situation". Isn't that the same structure as "make-believe"?[/nq] [nq:1]I don't understand. Why do you think these examples differ from other cases where a hyphen is used?[/nq] En-dashes are also used for things like "the Rome Berlin axis", and "the Temple Hardcastle project" (Hart's Rules), to
Thus spake Aaron J. Dinkin: [nq:2]Thus spake Matti Lamprhey: Or things like "win-win situation".[/nq] [nq:1]Is it? I'd us a hyphen in "win-win situation". It doesn't represent a span or range, and neither of the two items it connects is longer than a word.[/nq] It represents a range. On the one hand, you can win; on the other, you can win. [nq:2]Isn't that the same structure as "ma
[nq:2]Is "make-believe" hyphenated or is that an en dash hiding in there?[/nq] Hyphen. [nq:1]It's a hyphen. The en-dash should be reserved for things like 1960-61.[/nq] Indeed, the en-dash is used in place of "to" in number ranges. But it is also used in place of a hyphen in a compound adjective when one of the elements is an open, or multi-word, compound. Compare:
[nq:1]Thus spake Aaron J. Dinkin:[/nq] [nq:2]Is it? I'd us a hyphen in "win-win situation". It ... the two items it connects is longer than a word.[/nq] [nq:1]It represents a range. On the one hand, you can win; on the other, you can win.[/nq] That - 'a situation in which you are guaranteed to win' - isn't what "win-win situation" means. It's 'a situation in which it's possible for bot
[nq:2]Thus spake Aaron J. Dinkin: It represents a range. On the one hand, you can win; on the other, you can win.[/nq] [nq:1]That - 'a situation in which you are guaranteed to win' - isn't what "win-win situation" means. It's 'a situation in which it's possible for both parties to benefit'.[/nq] Hold on there. Are you folks suggesting that an en-dash should be used in words or phrases that
Thus spake Anna Skipka: [nq:2]That - 'a situation in which you are guaranteed to ... situation in which it's possible for both parties to benefit'.[/nq] [nq:1]Hold on there. Are you folks suggesting that an en-dash should be used in words or phrases that represent non-numerical ... left-right lines. He'd heard the whole alpha-omega of our dispute. Our instruments picked up no light in the