This last spelling of the Iraqi city seems to be confined to the LA Times. As http://www.latimes.com/news/custom/showcase/la-oe-kalb1dec01.story
Commonly, the rendering in English of 'oo' in exotic proper names is 'u'. Hence, 'Sudan' or 'Baku'. In French, 'u' has been appropriated for the (y) sound; so, 'ou' is used instead; 'Soudan' and 'Bakou'. I know the Times supported Kerry in the election; but to Frenchify proper names seems to be going a bit far... (Names of places in ex-French colonies may be different - it's 'Ouagadougou' but 'Timbuktu' - and not 'Tombouctou'.)
Top answer
[nq:1]This last spelling of the Iraqi city seems to be confined to the LA Times. I know the Times[/nq] Oy! Steny '08!
— Usenet
[nq:1]This last spelling of the Iraqi city seems to be confined to the LA Times.
I know the Times[/nq] Oy!
Steny '08!
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
[nq:1]This last spelling of the Iraqi city seems to be confined to the LA Times. As http://www.latimes.com/news/custom/showcase/la-oe-kalb1dec01.story Commonly, the rendering ... bit far... (Names of places in ex-French colonies may be different - it's 'Ouagadougou' but 'Timbuktu' -
[nq:2]This last spelling of the Iraqi city seems to be ... different - it's 'Ouagadougou' but 'Timbuktu' - and not 'Tombouctou'.)[/nq] [nq:1]As another variant to add to your collection, In the Spanish media it's "Faluya", which has made me wonder what purpose the double "l" serves in the English version; wouldn't "Faluja" be the simplestway to spell it?[/nq] I think it's a double l sound
halcombe filted: [nq:1]This last spelling of the Iraqi city seems to be confined to the LA Times.[/nq] So help me, I'm looking at that subject line and my mind is playing the Hank Williams song about the wooden Indian...STS can strike at any time..
(Blessedly, it displaced the given name of the new Secretary of State, sung to the tune of a Nat King Cole hit)..r
[nq:1]halcombe filted:[/nq] [nq:2]This last spelling of the Iraqi city seems to be confined to the LA Times.[/nq] [nq:1]So help me, I'm looking at that subject line and my mind is playing the Hank Williams song about the ... displaced the given name of the new Secretary of State, sung to the tune of a Nat King Cole hit)..r[/nq] . Now I'm gonna have that in my head the rest of the day!
[nq:2]halcombe filted: So help me, I'm looking at that subject ... sung to the tune of a Nat King Cole hit)..r[/nq] [nq:1]. Now I'm gonna have that in my head the rest of the day! The upside is, maybe we can make up some appropriate new words. Condoleesa, Condoleesa, Dubya loves ya, Your gap-toothed smile does beguile the likes of him. Next...[/nq] Sorry, Condoleezza.
[nq:1]This last spelling of the Iraqi city seems to be confined to the LA Times. As http://www.latimes.com/news/custom/showcase/la-oe-kalb1dec01.story Commonly, the rendering ... bit far... (Names of places in ex-French colonies may be different - it's 'Ouagadougou' but 'Timbuktu' -
[nq:1]The correct pronunciation, regardless of spelling, is like this (assuming a British RP accent): fell as in "fell on his ****" (L as in British RP, not American) Loo as in "going to the loo". (Again, British RP)[/nq] I presume that you mean Archaic RP or RonE. In modern RP, "loo" is pronounced more like "lay", inni'?
[nq:2]The correct pronunciation, regardless of spelling, is like this (assuming ... Loo as in "going to the loo". (Again, British RP)[/nq] [nq:1]I presume that you mean Archaic RP or RonE. In modern RP, "loo" is pronounced more like "lay", inni'?[/nq] Actually, it's probably closer to "lee". But, but, but . . . about Steny. So how, in preparation for the Advent of the Great Prophet, ar
[nq:1]But, but, but . . . about Steny. So how, in preparation for the Advent of the Great Prophet, are we to practise (GrouchoE: "rehoice") pronouncing his name to rhyme with "genie", "penny" or "Cheney"?[/nq] The two times I've heard his name pronounced on NPR it rhymed with "penny". Of course, we'll all be hearing his name a whole lot before very long.