I heard someone pronounce the word "Italian" like "eye-talian". I couldn't figure out what regional accent (in the U.S.) that pronunciation came from. Anyone know where this particular pronunciation is popular?
Top answer
[nq:1]I heard someone pronounce the word "Italian" like "eye-talian". ) that pronunciation came from. [/nq] It isn't regional.
— Usenet
[nq:1]I heard someone pronounce the word "Italian" like "eye-talian".
) that pronunciation came from.
[/nq] It isn't regional.
It's common to most, if not all, North American communities having a low English literacy level.
Michael West
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
[nq:1]I heard someone pronounce the word "Italian" like "eye-talian". I couldn't figure out what regional accent (in the U.S.) that pronunciation came from. Anyone know where this particular pronunciation is popular?[/nq] It isn't regional. It's common to most, if not all, North American communities having a low English literacy level.
[nq:2]I heard someone pronounce the word "Italian" like "eye-talian". I ... came from. Anyone know where this particular pronunciation is popular?[/nq] [nq:1]It isn't regional. It's common to most, if not all, North American communities having a low English literacy level.[/nq] Yes. George W. Bush says Eye-talian Alan xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Alan Crozier Sk
[nq:2]It isn't regional. It's common to most, if not all, North American communities having a low English literacy level.[/nq] [nq:1]Yes. George W. Bush says Eye-talian[/nq] So did Jimmy Carter, who undoubtedly has a better grasp of the English language than George W. Bush. I believe that in Carter's case it was part of his regional dialect (I don't know if he still says the word that way.
[nq:2]It isn't regional. It's common to most, if not all, North American communities having a low English literacy level.[/nq] Eye-talian was mandated for radio/phone communication in the U.S. Army in 1944, after "Two Italians coming over that ridge" was misheard as "Two battalions coming over that ridge." Cece
[nq:1]I heard someone pronounce the word "Italian" like "eye-talian". I couldn't figure out what regional accent (in the U.S.) that pronunciation came from. Anyone know where this particular pronunciation is popular?[/nq] Bit like "eye-ran" and "eye-rack", innit. Cheers, Sage
[nq:2]I heard someone pronounce the word "Italian" like "eye-talian". I ... came from. Anyone know where this particular pronunciation is popular?[/nq] [nq:1]Bit like "eye-ran" and "eye-rack", innit. Cheers, Sage[/nq] As it happens, MWCD11 has /aI'r&n/ ("I ran ") as a variant pronunciation for "Iran," but it does not have /aI'r&k/ ("I rack ") as a variant pronunciation for "Iraq." The
[nq:2]I heard someone pronounce the word "Italian" like "eye-talian". I ... came from. Anyone know where this particular pronunciation is popular?[/nq] [nq:1]Bit like "eye-ran" and "eye-rack", innit.[/nq] How about the A-zores? The popular pronunciation comes dangerously close to Eye-sores, which is unfair for such beautiful islands.
[nq:2]Bit like "eye-ran" and "eye-rack", innit.[/nq] [nq:1]How about the A-zores? The popular pronunciation comes dangerously closeto Eye-sores, which is unfair for such beautiful islands. Alan xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Alan Crozier Skatteberga 1392 247 92 Södra Sandby Sweden TO REPLY BY E-MAIL: change Crazier to Crozier[/nq] I've never heard that pronunciation. I tend to th
Three syllables in Spanish, no?...the big issue in English is which of the two surviving syllables gets the stress.. There's a town in the southwestern part of Arizona, just down the road from Gila Bend (which the state's official balladeer, Dolan Ellis, calls "the fan belt capital of the United States), named "Ajo" after the Spanish word for garlic...you can well imagine
[nq:1]sage filted:[/nq] [nq:2]to I've never heard that pronunciation. I tend to the Spanish-style short A, anyway.[/nq] [nq:1]Three syllables in Spanish, no?..[/nq] Yep "a-THOR-ess" (or "a-SOR-ess" in LatAmSp). The islands are Portuguese, though (the Spanish ones are the Canaries), so I don't know why the Spanish pronunciation is really relevant. [nq:1]the big issue in English is w