0
Usenet Posted 21 years ago
English in UK

Explanation

Dear Friends,
You could have an impression that I am a lazy guy who wants to ask you silly question. However, it is quite opposite.
My interest is almost always focused on usage. What I mean is, if a phrase I present is in common use or not. Therefore, whatever I bring here is always connected with common use. Moreover, before I ask you anything I always check the meaning either using Cambridge Dictionary on line or www.onelook.com.
Finally, feel comletely free to comment on any of my punctuation mistakes. It is one of my biggest problems linked with defining and non-defining clauses and deriving from the fact that in Polish we use comas more often and it is quite confusing for me.
Regards,
Pawel
  

Top answer

At 23:29:34 on Sun, 13 Nov 2005, apprentice (Email Removed) wrote in : [nq:1]Finally, feel comletely free to comment on any of my punctuation mistakes. It is one of my biggest problems linked with defining and non-defining clauses and deriving from the fact that in Polish we use comas more often[/nq] Not comas, commas. )

  • At 23:29:34 on Sun, 13 Nov 2005, apprentice (Email Removed) wrote in : [nq:1]Finally, feel comletely free to comment on any of my punctuation mistakes.
  • It is one of my biggest problems linked with defining and non-defining clauses and deriving from the fact that in Polish we use comas more often[/nq] Not comas, commas.
  • )
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

9 Answers
0
At 23:29:34 on Sun, 13 Nov 2005, apprentice (Email Removed) wrote in :
[nq:1]Finally, feel comletely free to comment on any of my punctuation mistakes. It is one of my biggest problems linked with defining and non-defining clauses and deriving from the fact that in Polish we use comas more often[/nq]
Not comas, commas.

Molly Mockford
They that can give up essential liberty to
0
[nq:2]Finally, feel comletely free to comment on any of my ... the fact that in Polish we use comas more often[/nq]
[nq:1]Not comas, commas.[/nq]
There's a nice Dilbert along those lines: the office pedant collapses, struck down by a typo in his report. "Is she dead?" "No, she's in a comma!"

John Briggs
0
[nq:2]Finally, feel comletely free to comment on any of my ... the fact that in Polish we use comas more often[/nq]
[nq:1]Not comas, commas.[/nq]
Are you sure? I hear they sell a fair old quantity of Vodka over there ;-)
0
I am sorry that I'm not writing to you in our beautiful mother tongue, but I want also other people to understand. Being an experienced student of English, I can tell you that what is common, is not always considered correct and the other way round. Lots of people in the UK say "ain't" or drop their /h/s (in pronunciation, that is), however no handbook of English will ever tell you these are corr
0
[nq:1]I am sorry that I'm not writing to you in our beautiful mother tongue, but I want also other people ... I know some words and phrases which are commonly taught, but seldom used, such as 'to rain cats and dogs',[/nq]
Be sure you don't step on a poodle.
I think this expression is known to nearly every native speaker of English. Perhaps it is not used very often because it is seen as qu
0
[nq:2]I am sorry that I'm not writing to you in ... but seldom used, such as 'to rain cats and dogs',[/nq]
[nq:1]Be sure you don't step on a poodle. I think this expression is known to nearly every native speaker of English. Perhaps it is not used very often because it is seen as quaint or old-fashioned.[/nq]
It is a joke response to the expression "it's raining cats and dogs".

We
0
It wasn't exactly my idea. An English teacher from Wales I met in England told me that the idiom 'it's raining cats and dogs' was something he had never used or heard in everyday life, but often encountered in handbooks, so this is his opinion rather than mine. Similarly, there exist numerous examples of communication problems resulting from using typically British words in America, etc. Of course
0
It wasn't exactly my idea. An English teacher from Wales I met in England told me that the idiom 'it's raining cats and dogs' was something he had never used or heard in everyday life, but often encountered in handbooks, so this is his opinion rather than mine. Similarly, there exist numerous examples of communication problems resulting from using typically British words in America, etc. Of course
0
[nq:1]It wasn't exactly my idea. An English teacher from Wales I met in England told me that the idiom 'it's ... never used or heard in everyday life, but often encountered in handbooks, so this is his opinion rather than mine.[/nq]
It was an everyday expression when I was a child in the 1960s in the south of England. I have always remembered a short humorous poem that my best friend in junior

Related Questions