" It is an adverb meaning "to what degree". Its use is somewhat idiomatic, though, I agree.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
Gu-Hoon KwonIs the clause changed from the exclamation "How expensive things are!"?Yes, that would be its main clause counterpart. It expresses that things are remarkably expensive there.
Gu-Hoon KwonOne of the biggest problems that I have with the UK is how expensive things are here.~ ... is the degree to which things are expensive here.
CalifJim"how expensive things are here" is called a noun clause in traditional grammar.And an exclamative content clause in modern grammar.
Aspara GusAnd an exclamative content clause in modern grammar.What are you seeing that makes you say that in preference to this?
CalifJimWhat are you seeing that makes you say that in preference to this?In the first place, the clause is unambiguously exclamative: it presupposes that things in the UK are remarkably expensive; it doesn’t express the question “How expensive are things here?”, where the degree of expensivene
And an interrogative content clause in modern grammar.
CalifJimHow very expensive things are here!I don’t understand the reasoning here. In any case, an exclamative interpretation there would be extremely unlikely, but very likely in She doesn’t know how expensive things are here (= She doesn’t know how remarkabl
Therefore,
I don't know how expensive things are here. (exclamative?)
Aspara GusI don’t understand the reasoning here.The reasoning is the same as your reasoning.
Aspara Gusas in She forgot how old they were, which means either "She forgot what their ages were” (the interrogative reading) or “She forgot how remarkably old they were” (the exclamative reading).Right. That makes me ask what of any importance hinges on separating the two types of content clause, i.e., recognizing the difference? Can't they be combined in