If I find myself wanting to say that I am 'enthralled to' something is this acceptable? I can find no occurrences of it being used in this way, but I do see that it's etymology means 'to enslave,' which is very nearly the way that I want to use it, but I prefer the nuance of the positive fascination that's implied by 'enthrall'.
Top answer
" For example: I'm enthralled about the new play. I'm enthralled with his new novel. I'm enthralled by her new fiancee.
— Anonymous
" For example: I'm enthralled about the new play.
I'm enthralled with his new novel.
I'm enthralled by her new fiancee.
"To" is also possible: I'm enthralled to my core by his performance.
")
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
The word enthralled means "to be charmed," so it should be followed by the word "by": He was enthralled by the circus acts. The original meaning of the word was "to enslave," but it is very rarely, if ever, used this way now.
Wait but I'm not enthralled, in your example, to my core. That places 'my core' as the receiver of the action of the verb doesn't it? And I'm not enthralled to myself in this case I'm enthralled by the performance. I give that in this case the performance couldn't necessarily captivate a person, because a performance can't own the viewer. So I agree that I couldn't be 'enthralled to' his performan
I think it's worth noting that the OED definition is "capture the fascinated attention of." My use might be antiquated, but the archaic meaning still lingers in its definition. 'Capture' is an obvious referral to that meaning. There's even an archaic usage of 'fascinate' that means to prohibit the escape of something (by means of 'a look or gaze').
You can't say, "I was enthralled to him." From a purely technical-grammatical point of view, there should be no problem with saying this, but it is just not said in English - this is a usage rather than a grammatical issue. The reason is that over hundreds of years, certain ways of saying things have been established in English, to the exclusion of other ways. So it's okay to say:
Hmmm. Well I guess I'm going to go ahead and use it as I have it, since I can't find a better way to convey the subtlety of meaning I'm driving at.
And I'm still not convinced by the argument.
Of course we can mechanically, without error say that "I'm going for the store." But if you said that the understanding of the word 'for' would mean you were planning on bringing the store
You cannot say "I'm enthralled to him.", in any context, in the English language. That's just not good English, and your English is good. This is not a grammar issue - grammatically there seems to be nothing wrong with it - this is a usage issue. Certain things are just not said in English - even though they seem to be grammatically feasible - and "I'm enthralled to him." is one of them.
Okay. I can accept that. It made me burst out in a laugh, perhaps because I went ahead with it, perhaps because I'm contrary by nature; but in any case, it's been fun hashing it out. Thanks so much for your perspective. It's truly appreciated.
There seems to be some ancient precedent for "enthralled to."
From Shakespeare:
"I pray thee, gentle mortal, sing again: Mine ear is much enamoured of thy note, So is mine eye enthralled to thy shape; And thy fair virtue's force perforce doth move me, On the first view, to say, to swear, I love thee."