0
Cool Breeze Posted 19 years ago
Linguistics Studies

English influence on other languages

0 Hi all02br
02br
00It would be interesting to hear from nonnative speakers of English in particular what influence English exerts on other languages nowadays. What English words and expressions are used in your language? Does English grammar or syntax have an influence on your native language? Where is this influence seen or heard? Books? Journalese? Advertising? Conversation?02br
02br
00Are Anglicisms frowned upon in your language or generally accepted? Of course I welcome replies from native speakers as well, anything you think worth mentioning.02br
02br
00English and Finnish are not related and thus the idea of English grammar exercising an influence on Finnish grammar is all but inconceivable. In advertising, some English expressions are commonly used, for example 01i00happy hour02i00 is often seen in bars and pubs and some people use it even when they speak Finnish.02br
02br
01i00Café02i00 is the word often seen outside coffee houses or cafeterias, but no one uses the word when they speak Finnish. Finnish is a highly inflected language and 01i00café02i00 just doesn't lend itself easily to our inflection patterns, which may be the reason people never use the word in conversation.02br
02br
00Some yongsters have adopted the non-Finnish way to read decimals: two 01i00point02i00 five. I don't mean they say it in English, they just use the Finnish word for 01i00point02i00, which is incorrect in Finnish. We don't have a decimal 01i00point,02i00 we have a decimal 01i00comma02i00 (2,5). Pocket calculators and computer programmes are probably chiefly to blame for this phenomenon.02br
02br
00There is at least one Finnish Eurosport tennis commentator who uses the English word order when he says 01i00thirty all02i00. In Finnish the numeral should come last.02br
02br
00If I realise I have forgotten something important, I'll write another post later. Meanwhile, I'm looking forward to your contributions.02br
00Thank you.02br
02br
00CB0-
  

Top answer

German is extrelemy influenced by English nowadays. English replaces German words, like: cool, managment, up to date, meeting, downloaden, Sorry, and really lots more. It even has a certain impact on our grammar, for example: Das macht Sinn ( That makes sense ) If you are interested in the influence of English, check out what is does to German....

  • German is extrelemy influenced by English nowadays.
  • English replaces German words, like: cool, managment, up to date, meeting, downloaden, Sorry, and really lots more.
  • It even has a certain impact on our grammar, for example: Das macht Sinn ( That makes sense ) If you are interested in the influence of English, check out what is does to German....
  • there will be heaps of stuff you can read
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

17 Answers
0
German is extrelemy influenced by English nowadays. English replaces German words, like: cool, managment, up to date, meeting, downloaden, Sorry, and really lots more. It even has a certain impact on our grammar, for example: Das macht Sinn ( That makes sense )

If you are interested in the influence of English, check out what is does to German.... there will be heaps of stuff you can rea
0
Case Assigner is quite right.
Jobs for example are as longer as possible written in English way. Furthermore scientific words are no longer translated.

online
harddisc
flatscreen
...
0
Hi,
this thread is so interesting, I could write for days about the "hilarious" situation in Italy. Italian is extremely infuenced by English. Let's start...
Well, in Italian most words related to IT and technology are English words. Mouse, monitor, computer, home theatre, player, file, directory, browser, client, server, click, on-line, call center, chat room, e-mail, account, display, e
0
Hello!
Very relevant!! I'm afraid that most non-native speakers' speech is eventually influenced by the language they learn. Personally, I can say that both Russians and Estonians use a lot, and I mean a real LOT of English words.....this situation is rather sad, since these words can be happily substituted with those of Russian/Estonian origin. I mean such words as "management", "creativity"
0
Kooyeen... to me they sound ridiculous, hahaha, they make me laugh every time, they have no clue how to pronounce any word in English.
hehe Kooyeen is right!
0
FrancescaFor example: the word 'plus' is Latin, so it must be pronounced as 'pl-oo-s', at least in Italy! Most people pronounce it in the English way, because they really think it's an English word or simply that the English pronounciation is better
0
Cool BreezeSome people call it 'the Häkkinen passive' after Formula One driver Mika Häkkinen, who was good at the wheel but languages were not his forte -- not even the Finnish language.
0
In spanish, you can see the influence of english in a lot of sport terms. Fútbol and basketbol are the spanish equivalents of football and basketball.

There are words in other areas that have been changed very slightly from english, for example the spanish word estandar is an alteration from standard

There are also a series of very commonly used words, like hobby, parking, hippy,
0
Besides the two main issues already mentioned by Francesca and Kooyen (growing number of English words "imported" and mis-pronunciation, both of English and Latin words), there's another interesting feature I'd like to mention.

We use some "English" words that a native speaker would never use: "footing" (as a noun) instead of jogging, "flipper" instead of pinball, "kway
0
I could say the same for some french words that we usually say and have no meaning for the French people Emotion: tongue tied (if it were a French

Related Questions