Dear all,
I would like to know whether the following expressions are used in daily conversation by native English speakers. Kindly enlighten me on this.
I had a close shave.
Easier said than done.
I have had not my say it.
They are in affluent circumstances.
This means much to me.
I have had it done to my liking.
I am in a fix.
I am in earnest.
I cannot abide him.
On no account must you do it.
This is my cut and dry opinion.
What has become of you?.
It is impossible for a human.
Thanking you in advance.
I had a close shave. Rarely. Easier said than done.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
I had a close shave. Rarely.
Easier said than done. Yes.
I have had not my say it. Impossible.
They are in affluent circumstances. Almost never.
This means much to me. Almost never.