I have never heard the expression "read the air" in English.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
No, it is exceedingly rare when idioms translate directly between different languages.
teacherJapanI would like to know whether the term 'read the air' can be interpreted as such.
No. It is much more often surprising when an idiom is the same in two different languages than when, as usual, there is no connection whatsoever. I was once astonished to learn that Italian has the idiom "elbow grease".