0
TeacherJapan Posted 9 years ago
Grammar

Does this expression make sense?

In Japanese culture, we often say 'read the air,' which is a direct translation meaning 'read between the lines' or 'pick up on th me subtext.' I would like to know whether the term 'read the air' can be interpreted as such.
  

Top answer

I have never heard the expression "read the air" in English.

  • I have never heard the expression "read the air" in English.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

3 Answers
0

I have never heard the expression "read the air" in English.

0

No, it is exceedingly rare when idioms translate directly between different languages.

0
teacherJapanI would like to know whether the term 'read the air' can be interpreted as such.

No. It is much more often surprising when an idiom is the same in two different languages than when, as usual, there is no connection whatsoever. I was once astonished to learn that Italian has the idiom "elbow grease".

Related Questions