"One group of those words are pejoratives that are both derogatory and affectionate or playful. This group includes the Yiddish words 'putz' (para.9), which means 'penis' or 'jerk' (Bluestein 84), 'knacker' (para.31), which means 'big shot' (Kogos 188), and 'pisherke' (para.119), which means 'young squirt' (Bluestein 79). Two of those words ('putz' and 'pisherke') are said to the young boy by his friend and sister during moments when they are BONDING SOCIALLY. Those two words capture how the protagonist, in his cognitive map, remembers his friend and sister as having been both close to him and mean to him during his childhood in the Jewish and Yiddish-speaking cultural context of St. Urbain Street."
Top answer
Hi, It seems like an awkward phrase to me. I suggest simply when they are becoming friends . Clive
— Clive
Hi, It seems like an awkward phrase to me.
I suggest simply when they are becoming friends .
Clive
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.