0
Saraba Posted 10 years ago
Grammar

Do these English sentences make sense?

It's not that I am apologizing in order for you to forgive me.
The reason why I am apologizing is not because I want you to forgive me.

Could you make them more natural English? (if it makes sense.)
  

Top answer

Both are good. For the first one, you could also say: It's not that I'm apologising so that you'll forgive me I'm not just apologising so that you'll forgive me The phrase 'in order for' is more formal, and would be less common in conversation. Incidentally - 'apologising' is the British English spelling.

  • Both are good.
  • For the first one, you could also say: It's not that I'm apologising so that you'll forgive me I'm not just apologising so that you'll forgive me The phrase 'in order for' is more formal, and would be less common in conversation.
  • Incidentally - 'apologising' is the British English spelling.
  • 'Apologizing' is the American English spelling.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

3 Answers
0
Both are good.

For the first one, you could also say:
It's not that I'm apologising so that you'll forgive me
I'm not just apologising so that you'll forgive me

The phrase 'in order for' is more formal, and would be less common in conversation.

Incidentally - 'apologising' is the British English spelling. 'Apologizing' is the American English spelling.
0
sarabaIt's not that I am apologizing in order for you to forgive me.
The reason why I am apologizing is not because I want you to forgive me.
The first of the two makes your message clearer, but both are acceptable.

You can also say I'm not apologizing to receive your forgiveness.

CJ

Related Questions