0
Yjl Posted 11 years ago
Grammar

Do these 2 sentences make sense

1, Tigers in death never drop the mettle.

2, When nobility was trodden, its spirituality passed on.
  

Top answer

The first one seems like an odd way of saying something like "Tigers are courageous even in death". I can't understand the second one.

  • The first one seems like an odd way of saying something like "Tigers are courageous even in death".
  • I can't understand the second one.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

3 Answers
0
The first one seems like an odd way of saying something like "Tigers are courageous even in death".

I can't understand the second one.
0
Thanks.
For the 1st one, I tried to translate a Chinese saying as that tigers' prowess never collapses even in death.
The second one is to be used as an epitaph implying an up-and-down family legend back in the Communist China. Any better way to reflect that?
0
Perhaps this: "A tiger does not lose its power, even in death."

I don't really understand what you mean by "up-and-down family legend". I don't understand what you mean by "trodden" either. Paths can be trodden, but not nobility. Do you perhaps mean "When nobility was trodden on", i.e. when someone tried to crush or suppress a noble familiy?

Related Questions