0
Itasan Posted 20 years ago
Vocabulary

denouement

Which is more common?
1. finale
2. denouement

Thank you.
  

Top answer

Hi Itasan ! I think I never heard the word 'denouement' being said, and only saw it written once or twice. Conversely, I've heard 'season finale' many times, referring to the last episode of a TV show.

  • Hi Itasan !
  • I think I never heard the word 'denouement' being said, and only saw it written once or twice.
  • Conversely, I've heard 'season finale' many times, referring to the last episode of a TV show.
  • I'd be interested in knowing what others think about the use of these two words.
  • Waïti.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

6 Answers
0
Hi Itasan !
I think I never heard the word 'denouement' being said, and only saw it written once or twice.
Conversely, I've heard 'season finale' many times, referring to the last episode of a TV show.
I'd be interested in knowing what others think about the use of these two words.
Waïti.
0
Finale has a slightly different meaning than denouement. Finale refers to the concluding part, especially of a musical composition.

Denouement refers to the final resolution or clarification of a dramatic or narrative plot. This noun is based on the verb “denouer” or “untie the knot” in French. It also refers to the outcome of a sequence
0
Both mean the final theatrical scene.
Denuement = untie the knot, id est, suggests the plot unfolds at the end with no question remained unanswered.
Finale means simply the last scene with no such extra connotations as that of denuement.
0
Just a clarification following the last post from Inchoateknowledge : the spelling is really 'denouement' not 'denuement'. The word 'denuement' exists in French but means something totally different : it is a synonym of destitution, penury or extreme poverty. Just thought I should mention this...
0
denouement
is mainly used in literary or literary criticism contexts.
0
WaïtiJust a clarification following the last post from Inchoateknowledge : the spelling is really 'denouement' not 'denuement'. The word 'denuement' exists in French but means something totally different : it is a synonym of destitution, penury or extreme poverty. Just thought I should mention this...
Based on the word nu, [na

Related Questions