0
Usenet Posted 19 years ago
English in UK

"...delicious meat!"; R4 'Culture Shock'; BBC WS 01:30 GMT 17 JUL 2007

As a note on idiomatics the, presumably Chinese, lady on this morning's broadcast 'Culture Shock' seemed to enjoy the benefits of an editing suite on being assured by an enthusiatic man that he was looking forward to eating her delicious meat.
To Those Learning English: beware!
In terms of double-meanings, I can only think of female connotations and, had it been a Japan-set feature, or possibly one from an area with a reputation for sex-vac's, I'd've taken it for a genuine translation of flirtatious idiom.

In terms of how well one should know company in order for it to be an appropriate usage, generally well enough the idiom has been satisfactorily demonstrated as fully comprehended. And as it may offend those with conditions around which we do so circumlocute and tend to censor, even if it holds strongly for the hostess at a dinner party - and it's your place to say so - it could still prove inadvisably disastrous.
Better get a clear idea of what dishes or preparation styles you'll sample and try to refer to one or three or so of them in order to flatter a host/hostess in a UK environment:

"I'm really looking forward to your herb-smoked salmon"

"I hear your garlic mushrooms are delicious"
"So you sautee the venison in claret to start and then add the pigeons after the potatoes have started to cream?"

"Oh, I thought you could have a bit of everything with the carvery deal...?"
Otherwise a slightly unfortunate overlap from the symbiotic worlds of genetic research nomenclature and social trend observation, also c/o 'Culture Shock'. It seems the Chinese have seen the English-speaking western-Worlds' embracing of the fast-food ethic and video-centric environment; they are, indeed, our companions on the escalator to sedentary inactivity it seems and at a point scientists announce that, actually, a very high proportion of human DNA is quite possibly classifiably "junk".
As in, if we're mostly junk to start with, should junk food not follow as a dietstyle choice? Or would that be leading the fish to the spam chunks after the bike's unbolted?

G DAEB
COPYRIGHT (C) 2007 SIPSTON
  

Top answer

[nq:1]As a note on idiomatics .. e had more than half a dozen readers I'd submit that lot to Private Eye's Pseuds' Corner.

  • [nq:1]As a note on idiomatics ..
  • e had more than half a dozen readers I'd submit that lot to Private Eye's Pseuds' Corner.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

9 Answers
0
[nq:1]As a note on idiomatics .. [/nq]
If u.c.l.e had more than half a dozen readers I'd submit that lot to Private Eye's Pseuds' Corner.
0
[nq:1]As in, if we're mostly junk to start with, should junk food not follow as a dietstyle choice? Or would that be leading the fish to the spam chunks after the bike's unbolted? G DAEB[/nq]
A certain amount of awe is needed when dealing with Mr Daeb's posts. JF
0
[nq:1]As a note on idiomatics the To Those Learning English: beware! [/nq]
All that followed was to be ignored.
There were no double meanings in the extracts quoted. Interesting how those who desire but are deprived see that which they desire even where it does not exist.

Blue Sow
0
[nq:2]As a note on idiomatics the To Those Learning English: beware! [/nq]
[nq:1]All that followed was to be ignored. There were no double meanings in the extracts quoted.[/nq]
Er, I never said the double meaning was
meant but that it would be a highly
inappropriate idiom to use in Britain.
[nq:1]Interesting how those who desire but are deprived see that which they desire even
0
[nq:2]All that followed was to be ignored. There were no double meanings in the extracts quoted.[/nq]
[nq:1]Er, I never said the double meaning was meant but that it would be a highly inappropriate idiom to use in Britain.[/nq]
I did not mention the subject of intent.
I stated as above 'There were no double meanings in the extracts quoted'. Given that, it would not be an inappropriate
0
I didn't coin it. But I have heard it.
Similarly, I have heard other allusions
such as: "never eat rotten meat" used of
females specifically (although in the
generic sense it's probably more widely
used of males even so far as the body-
builder meat-head cliche recently recast
as The Himbo).
For the record:
I did not ask people to throw such idioms
in my fac
0
[nq:2]You take it correctly.[/nq]
[nq:1]I didn't coin it. But I have heard it. Similarly, I have heard other allusions such as: "never eat rotten meat" used of females specifically (although in the generic sense it's probably more widely used of males[/nq]
Might one enquire where you hear these phrases?
[nq:1]builder meat-head cliche recently recast as The Himbo).[/nq]
Himbo?
T
0
English.
Either of the Spenserian or Chaucerian variety.
I'm tending to think Spenserian but will need to
spend some time with my nose in a book to verify.
Ad as I know I've seen it I'm not about to that
right now this minute.
In this instance I derived it from Tappestresse,
but the difference is purely in gender and the
licensed trades have more of a history of inv
0
[nq:2]Perhaps you could explain what the word 'tappesterres' means and from which language it is taken.[/nq]
[nq:1]English. Either of the Spenserian or Chaucerian variety.[/nq]
Thanks.
[nq:1]In this instance I derived it from Tappestresse, but the difference is purely in gender and the licensed trades have more of a history of involving both than tapestry weaving (seamstressing) does.[

Related Questions