0
Usenet Posted 23 years ago
Usage

Crazy idea: Spamming the English Vocabulary~~

The facts
1. The QWERT 101/103 keyboard layout has dominated the world andpeoples of all native languages have got used to that.
2. So have the 26 English letters.
3. Non-English speakers have to learn thousands of English words inorder to read/write "English". Their own words become useless and obsolete...
4. Many German, French, Spanish words have been borrowed into English,but that's not true for East Asian words (Chinese, Japanese, Korean).
The idea: Toward A Bigger English Vocabulary
Encourage Chinese-English bilingual users to intentionally mix their English writings with Chinese PinYin words... Same applies to Japanese and Korean...
The result...
1. Chinese English learners would feel it easier to learn Englishwords that have Chinese origin... And Chinese words are saved...
2. Non-Chinese speakers may feel a little more difficult and,interesting, to learn "complete English".
3. The QWERT keyboard layout, the 26 English letters, and the "Englishlanguage", would become truly global.
  

Top answer

[nq:1]The facts 1. The QWERT 101/103 keyboard layout has dominated the world and peoples of all native languages have got ... [/nq] ##1 and 2 are true.

  • [nq:1]The facts 1.
  • The QWERT 101/103 keyboard layout has dominated the world and peoples of all native languages have got ...
  • [/nq] ##1 and 2 are true.
  • Current world dominance of the QWERTY keyboard and the 26 letters of written English are fine examples of "suboptimization" as coined by Kenneth Boulding: a) They are not the best but are good enough and the cheapest available for many users.
  • g.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

15 Answers
0
[nq:1]The facts 1. The QWERT 101/103 keyboard layout has dominated the world and peoples of all native languages have got ... German, French, Spanish words have been borrowed into English, but that's not true for East Asian words (Chinese, Japanese, Korean).[/nq]
##1 and 2 are true. Current world dominance of
the QWERTY keyboard and the 26 letters of written
English are fine examples o
0
"Don Phillipson" (Email Removed) wrote on 11 Dec 2003:

Japanese has no phonetic ideograms, only two phonetic syllabaries, hiragana and katakana. The former is used to phonetically spell Japanese words and the latter, foreign words. While it is true that these symbols are taken from Chinese characters, they are all or almost all only a part of the ideograms they are taken from. Each symbol
0
[nq:1]Ezra Pound announced nearly a century ago the importance of the difference between ideographic languages and alphabetic languages. If anything new emerges here I suggest it may come sooner from Japan (because of its phonetic ideographs) than from China.[/nq]
"Phonetic ideographs" seems an odd way to put it. Japanese uses a mixed system, in which ideographic characters are combined with s
0
[nq:2]##1 and 2 are true. Current world dominance of the ... from Japan (because of its phonetic ideographs) than from China.[/nq]
[nq:1]Japanese has no phonetic ideograms, only two phonetic syllabaries, hiragana and katakana. The former is used to phonetically spell Japanese ... in Taiwan for Chinese: BO-PO-MO-FO. The PRC has its phonetic symbols as well. Korean is now written in phonetic sym
0
"Raymond S. Wise" (Email Removed) wrote on 12 Dec 2003:
[nq:1]To be specific, Korean is written in an alphabet (representing phonemes, not syllables) put together in a square form which ... phonology tends to distort the pronunciation of words borrowed from other languages in the same way that Japanese phonology does.[/nq]
I don't know any Korean. All that I could read in Korea were the Ch
0
[nq:1]4. Many German, French, Spanish words have been borrowed into English, but that's not true for East Asian words (Chinese, Japanese, Korean).[/nq]
You are wrong.
I will ignore the Indian subcontinent (and Sri Lanka), which has contributed many words to English. As well, I am omitting Tatar, Palynesian, Australian aboriginal languages and such. Skeat's list dates from 1882, 121
0
[nq:2]4. Many German, French, Spanish words have been borrowed into English, but that's not true for East Asian words (Chinese, Japanese, Korean).[/nq]
[nq:1]You are wrong. I will ignore the Indian subcontinent (and Sri Lanka), which has contributed many words to English. As ... MWCD11 yields (modulo my miscounting) Malay: 60 headwords Chinese: 92 headwords Japanese: 146 headwords Korea
0
[nq:1]c) Their theoretical limitations or inferiorities are[/nq]
I think you mean "innate" instead of "theoretical".
[nq:1]irrelevant compared with their cheap availability[/nq]
Negligible, yes, but not irrelevant.
0
Try this www.topsn.com/osprey a great software for spoken Chinese learning.

Keith
scn (Email Removed)
www.topsn.com/osprey
0
[nq:1]Japanese has no phonetic ideograms, only two phonetic syllabaries, hiragana and katakana. The former is used to phonetically spell Japanese words and the latter, foreign words.[/nq]
Don't forget romanji. My one Japanese article has a bunch of words written that way, mostly acronyms and initialisms (eg, RPC, CORBA, ORB, API). Oh, and the middle initials of both me and my co-author. (Our f

Related Questions