0
Anieta Posted 18 years ago
Letter Writing

Could someone correct my cover letter?

0Hello! 02br
00I am a French translator, and I know that my cover letter needs revision, as this is the first time I apply in English and I am not at ease with idiomatic expressions. I would like to apply today, so if you can go over it as soon as possible, I would appreciate very much. 02br
00Please do not hesitate to make corrections and to give me some suggestions. 02br
00Thank you in advance! 02br
00Anieta 02br
02br
00Dear Sir/Madam:02br
02br
02br
02br
00Your posting for an English to French freelance translator grabbed my attention as I am currently launching myself as a freelance translator, and after going through your Web site with great interest, I decided to apply to offer you my services00.02br
02br
02br
02br
00I possess a trilingual University degree in translation from a 00. After working for the last 5 years as an in-house translator in various companies in 00, I decided at the beginning of this year to work as a freelancer as I believed I had gained enough experience and skills to deal with my own business. 02br
02br
02br
02br
00Over the years, I developed strong abilities in translation, proofreading as well as in editing, in various fields such as marketing, advertising, subtitle translation and web site localization. 02br
02br
00I handle French language perfectly and I am always trying to render the message with right idiomatic French words and expressions adapted to the audience. 02br
02br
00Furthermore, I am a multi-tasking person with a strong creative sense and I love taking initiatives. With each freelance project I undertake, I guarantee high quality work delivered on or before deadline and prompt response to your phone calls and emails. I do believe that my skills would be a valuable asset to your company I can currently devote about 30 hours a week to you. 02br
02br
02br
02br
00For more detailed information please refer to my enclosed resume. I would appreciate a personal interview at your earliest convenience.02br
02br
00 02br
00Thank you in advance for your consideration.0-
  

Top answer

02br 00Si tu es d'accord svp me fournir ton courriel 02br 00Salutations02br 00 Louis 0-

  • 02br 00Si tu es d'accord svp me fournir ton courriel 02br 00Salutations02br 00 Louis 0-
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

3 Answers
0
0Bonjour Anieta,02br
00Dans le premier paragraphe je changerais le suivant:02br
00 1) grabbed my attention / 01i01b00caught my attention02b02i02br
00 2) I am currently launching myself / 01i01b00I am currently establishing myself02b02i02br
02br
00 Paragraphe #2 02br
0
0Merci beaucoup, Louis. 02br
00Je peux t'aider au besoin. 02br
02br
00 Anieta0-
0


Your posting for an
English to French freelance translator grabbed my attention as I am currently launching myself as a freelance translator, and after going through your Web site with great interest, I decided to apply to offer you my services.
I possess a Trilingual University degree
in translation from a French

Related Questions