0
Taka Posted 15 years ago
Grammar

Converting

The beauty of the diamond crystal is due to immense pressure over millions of years on what started as plant debris. So that is what pressure can do, converting formless fragments into treasure.

About 'converting' in bold above, is it a reduced adverbial clause which modifies 'what pressure can do'? Or is it a nominal gerund, a restatement of 'what pressure can do'?
  

Top answer

It seems more like a verb to my ear.

  • It seems more like a verb to my ear.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

4 Answers
0
It seems more like a verb to my ear.
0
Which means you think it's a reduced adverbial clause?

(MM. could you correct my first post? I meant to say 'clause' not 'phrase'. Thanks)
0
Done.

Yes, I don't think it is well used. I would think '...pressure can do, convert...'
0
Good. Just as I thought. Thanks, MM!

(And thanks for the correction)

Related Questions