1. Which is better: 'process of conversion' or 'conversion process'?
2. Can I say 'good quality benzines'?
3. Should I use 'getting' or 'obtaining'?
4. Is 'sulphurous compounds of paltinum' ok, does it exist? Thank you.
Processes of conversion/Conversion processes:alkilation, isomerization and catalytic reforming
These are secondary, catalytic processes for getting/obtaining purified, good quality benzines for blending. As catalysts are used: Sulfate or Hydrofluoric Acid (H2SO4 or HF), sulphurous compounds of platinum, halogenized aluminium or antimon, molybdenum, cobalt and others.
Top answer
- answers, Antonija. 1. I prefer 'conversion process' 2.
— Waïti
- answers, Antonija.
1.
I prefer 'conversion process' 2.
I'd rather say 'high quality benzines'.
3.
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
3. Obtaining is good in this context (formal english).
4. It seems 'platinum sulfides' would exist. An I suppose 'sulfide' or 'sulphide' means 'sulphur compound' : this is what the '-ide' suffix is usually about...
:-) I agree with you, Waïti, on the first three. I'm not so happy about the 'sulphides', but could be.
Conversion processes:alkylation, isomerization and catalytic reforming
These are secondary, catalytic processes for obtaining purified, high quality benzines for blending. Various catalysts are used: sulphuric or hydrofluoric Acid (H2SO4 or HF), platinum sulphur compound,