0
Usenet Posted 21 years ago
Usage

Consigliere = eminence grise?

Hello
There was an article recently about Alberto Gonzales in Newsweek which is still readable here: http://msnbc.msn.com/id/6872900/site/newsweek/, and I'm trying to get a grip on the use of "consigliere" in that article. The definition of the AHD4 mentions that "consigliere" is often used in the context of organized crime. Now, Newsweek might not be in total agreement with Mr. Bush's policies but I have difficulty believing that the implied comparison is between the President of the USA and a "capo". Or is it? Is it something else, like a jocular reference or some sort of journalese? And I'm wondering whether translating "consigliere" into French as "éminence grise" a powerful adviser, but one without an official position would be a good idea.

Isabelle Cecchini
  

Top answer

com/id/6872900/site/newsweek /, and I'm trying to ... ), thus both personally aloof from partisan strife within a Mafia family and free to circulate in public life, often as a lawyer. s longtime consigliere" meaning he has long served as Bush's personal legal adviser.

  • com/id/6872900/site/newsweek /, and I'm trying to ...
  • ), thus both personally aloof from partisan strife within a Mafia family and free to circulate in public life, often as a lawyer.
  • s longtime consigliere" meaning he has long served as Bush's personal legal adviser.
  • The commonly understood American meaning of consigliere is a non-criminal member of a criminal conspiracy, so this use of the term looks like deliberate slander.
  • ) I doubt there is more to this than casual unthinking language, albeit of a type Newsweek would not have tolerated in print 20 years ago.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

7 Answers
0
[nq:1]There was an article recently about Alberto Gonzales in Newsweek which is still readable here: http://msnbc.msn.com/id/6872900/site/newsweek/, and I'm trying to ... translating "consigliere" into French as "éminence grise" a powerful adviser, but one without an official positio
0
[nq:1]As Americans understand "consigliere" (through movies, the books of Mario Puzo etc.) this person is the most senior member of ... of consigliere is a non-criminal member of a criminal conspiracy, so this use of the term looks like deliberate slander.[/nq]
It's not slander if it's obviously not intended to be taken literally, since no one would consequently believe that the man is a membe
0
[nq:2]There was an article recently about Alberto Gonzales in Newsweek ... but one without an official position would be a good idea.[/nq]
[nq:1]As Americans understand "consigliere" (through movies, the books of Mario Puzo etc.) this person is the most senior member of ... to this than casual unthinking language, albeit of a type Newsweek would not have tolerated in print 20 years ago.[/nq]
0
[nq:2]There was an article recently about Alberto Gonzales in Newsweek ... but one without an official position would be a good idea.[/nq]
[nq:1]As Americans understand "consigliere" (through movies, the books of Mario Puzo etc.) this person is the most senior member of ... of consigliere is a non-criminal member of a criminal conspiracy, so this use of the term looks like deliberate slander.[
0
[nq:1]Hello There was an article recently about Alberto Gonzales in Newsweek which is still readable here: http://msnbc.msn.com/id/6872900/site/newsweek/, and I'm trying to get a grip on the use of "consigliere" in that article.[/nq]
Issa lika dissa; ya getta coupla kika ragazzi
0
[nq:1]There was an article recently about Alberto Gonzales in Newsweek which is still readable here: http://msnbc.msn.com/id/6872900/site/newsweek/, and I'm trying to ... translating "consigliere" into French as "éminence grise" a powerful adviser, but one without an official positio
0
[nq:1]Hello There was an article recently about Alberto Gonzales in Newsweek which is still readable here: http://msnbc.msn.com/id/6872900/site/newsweek/, and I'm trying ... translating "consigliere" into French as "éminence grise" a powerful adviser, but one without an official posi

Related Questions