0
Souroin Posted 21 years ago
Grammar

Conditional sentence in a past tense with generalized subject

Hello everyone,

In working with my own people, still I am not an exception allowing myself to judge what is right or what is not right in English grammar and idiomatic expression, I felt this sentence bit awkward or strange - but it's rather my perception wrong?

The sentence reads:
When a study subject developed an adverse event, the investigator took appropriate and necessary measures to for the subject of the concerned AE...

My question mark hangs over "when 'a' study patient 'developed' 'an' adverse event. Do you say like this? Yet, I can't think of another expression to describe the past case in a nonspecific object in conditional sentense. Knowing the intention of this general guideline, I still can't let it go over my head, wondering why it can be written in generalized manner. I find 'if' would do bit more natural (I am not a native though). If the given sentence will apply to a future case, it sounds (perfectly?) alright to me, saying like when a patient develops an adverse event, the investigator will institute...
Does 'In any events of adverse events in patients, the investigator insituted...' sound more awkward?

Anybody read this, thank you for your time stopping by and reading through my lengthy message.

Regards,
Souroin
  

Top answer

I should have thought carefully before posting that message, but does plural sentense ur using 'any' solve the issue I see as the problem?

  • I should have thought carefully before posting that message, but does plural sentense ur using 'any' solve the issue I see as the problem?
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

8 Answers
0
I should have thought carefully before posting that message, but does plural sentense ur using 'any' solve the issue I see as the problem?
0
When a study subject developed an adverse event, the investigator took appropriate and necessary measures


The quoted material above is ambiguous, but the context in which it occurs might well resolve the ambiguity.

It could mean either of the two paraphrases shown below.

1. (a = a particular known subject = a certain person who was a study su
0
JC wrote;
From the point of view of Italian, (and I'm not completely sure of this), 2. is subjunctive.

I too wondered why the sentence is as it is.
It is quite probable it is mechanically translated from some Romance language.

Pieanne! we need your help!

paco
0
Hello Paco, first

I think Jim mentioned that part because I sometimes write back saying 'il mio maestro' - actually am not an italian though, I very much like the sound of it. I did studied. I am now rather embarrased with the fact that I gave him my profile incorrectly by saying something in Italian. I just liked it and although not conveying at all obviously but for me 'il mio maes
0
Hello Souroin

Lord Jim is the hero in the novel by Joseph Conrad. When I was a college student, our English textbook was "Lord Jim". It's a kind of miraculous coincidence I can meet Lord Jim again here.

paco
0
Hello Paco,

I'm glad that my lengthy message became of a help for you to see Load Jim again. You're right, he is a hero here. Also it may say I should go back to the college. I wish I could.

Have a nice day, and for Load Jim, too.

Souroin,
0
I assure you, just "Hi, CJ" is sufficient -- and preferable to any talk of "lords".
0
0 01blockquote
01cite10Souroin12cite10I should have thought carefully before posting that message, but does plural sentense ur using 'any' solve the issue I see as the problem?12blockquote
12br
00if i were judge02br
02br
00« 0-

Related Questions