0
Usenet Posted 20 years ago
English in UK

Conditional in substardad english

Firstable sorry for my english, but I hope to explain in the most clearly way which are my doubts .
I'm italian and in my language there is a substandard (the purists call it "not grammatical") use of the conditional:
1) se avrei i soldi, comprerei una macchina 'If I *would have the money Iwould buy a car' (2° conditional)

2) Se avrei studiato di più, avrei passato l'esame. 'If I *would havestudied more, I would have passed the exam' (3° or counterfactual conditional)
Well, I'm asking you if the construction "If I would... I (will) would..." is considered substandard or not in English (or in AE). After having done a research on the net I found theese sentences:

"If I would be the boss of Chanel, I will ask you to be my testimonial.." from http://www.flickr.com/photos/agnieszka/sets/33413/comments/ "If I would be limited only to two albums, I would take none" from http://www.myriad-online.com/en/community/interview/ddraganov.htm

There is a forum site called "If I would be a moderator" http://www.sciforums.com/showthread.php?t=55434
Also this sentence sounds strange:
"He had asked if I would be available for full-time employment" http://www.mccannas.com/sketch/horror.htm
But the standard form is "if I had been", isn't it?

The funny thing is that this type of substandard use exists in italian, too (someone use the conditional form instead the subjunctive form). The issue, anyway, is a bit different because, unlike italian, english doesn't have the subjunctive.
Thanks in advance for your answers
G.
  

Top answer

Sorry I correct the spelling error in the topic :-) "L'intronato" ha scritto nel messaggio

  • Sorry I correct the spelling error in the topic :-) "L'intronato" ha scritto nel messaggio
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

12 Answers
0
Sorry I correct the spelling error in the topic :-)

"L'intronato" ha scritto nel messaggio
0
[nq:2]"If I would be the boss of Chanel, I will ask you to be my testimonial.."[/nq]
If I were the boss ... , I would ask
[nq:2]"If I would be limited only to two albums, I would take none" from[/nq]
If I were limited ...
[nq:2]There is a forum site called "If I would be a moderator"[/nq]
If I were a moderator ...
[nq:2]"He had asked if I would be available for full-time em
0
[nq:1]Firstable sorry for my english, but I hope to explain in the most clearly way which are my doubts .[/nq]
Much better than my Italian.
[nq:1]I'm italian and in my language there is a substandard (the purists call it "not grammatical") use of the conditional: ... *would have the money I would buy a car' (2° conditional) 2) Se avrei studiato di più, avrei passato l'esame.[/nq]
If I
0
L'intronato schrieb:
[nq:1]Firstable sorry for my english, but I hope to explain in the most clearly way which are my doubts . ... albums, I would take none" from http://www.myriad-online.com/en/community/interview/ddraganov.htm There is a forum site called "If I would be a moderator"
0
[nq:1]P.S. Don't worry about the typo in the subject line - typos happen all the time in Usenet.[/nq]
"Substardad" is a beautiful portmantoid(*) of "substandard" and "***".

Paul Burke
*(C) PB 2006
0
[nq:1]Firstable sorry for my english, but I hope to explain in the most clearly way which are my doubts . ... se avrei i soldi, comprerei una macchina 'If I *would have the money I would buy a car' (2° conditional)[/nq]
In English we would say: "If I had the money, I would buy a car."
[nq:1]2) Se avrei studiato di più, avrei passato l'esame. 'If I *would have studied more, I would have pas
0
Thanks all for your answers. So theese sentences are non standard, but this usage, anyawy exsists. Is it possible that an English (British or American) native speaker says "If I would..."? Maybe the examples I found on the net are written by a non native speaker.
I didn't recognize that the third example I wrote was an indirect question (that's stupid!).
But two doubts remain about first s
0
[nq:1]Thanks all for your answers. So theese sentences are non standard, but this usage, anyawy exsists. Is it possible that ... speaker says "If I would..."? Maybe the examples I found on the net are written by a non native speaker.[/nq]
The examples you found were wrong, for whatever reason. No native English or American speaker would say that.
[nq:1]But two doubts remain about first sub
0
L'intronato schrieb:
[nq:1]But two doubts remain about first subjunctive in english. 1) Is it used only in "that-clauses"? 2) Doesn't it have ... police, I had suggested he go to see a lawyer" (in this case is "handed hslf over" a past subjunctive?)[/nq]
In modern English the present subjunctive is largely confined to suggestions - and those primarilöy in American usage or in very formal B
0
[nq:1]If I were the boss ... , I would ask If I were limited ... If I were a moderator ...[/nq]
And all of these are in (what use to be called?) the subjunctive - we do have one!

Mike Stevens
narrowboat Felis Catus III
web-site www.mike-stevens.co.uk
No man is an island. So is Man.

Related Questions