Garrett reaches over to snag a piece of paper like he does about fourteen times a day, only I have a complete mental spaz and slam down on his hand with mine.
what's the exact meaning of the underlined?
Top answer
spaz means to lose emotional/physical control. ) I think here, the speaker got irritated by Garrett's attempts and in anger struck his hand.
— Checkers123
spaz means to lose emotional/physical control.
) I think here, the speaker got irritated by Garrett's attempts and in anger struck his hand.
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
You should also know that "spaz" is slang for spastic paralysis, which is a medical phrase to describe a person whose brain has difficulty in controlling their physical movements
As such, it is quite an offensive word - but you are right to ask..
In the situation described in the example, we in Chinese will often say: I have a ghost in me. which means that Garrett only would like to pick up a piece of lined paper, but as "I have a ghost in me" (I have sth embarrassing to hide), I reacted over by taking it as Garrett would get the newspaper in my binder.
I was first doubt if "I have a complete mental spaz" has the similar indicatio
Actually, how offensive it is depends on where you are. As a verb, it's fairly common general speech with no offensive association that i'm aware of in New Zealand, for example. (now, to Call someone a spaz can be offensive or not depending on tone and context and such. laughingly when talking to a friend it just means they're being amusingly weird. derisively to someone you have an antagonistic
I like "I have a ghost in me". In English, we have "He had a haunted look". However, this is different: it means "He looked at me as if he was not himself - as if there were a ghost in his body"
For your earlier question: different towns and countries have different sayings of course, so it is difficult to give you a good phrase. In London, using slang, we might say "He's t
This thread has gotten very complicted. I have specific replies to several people:
Dela: I don't understand this at all:
By the way, to the case "I have sth embarrassing to hide so I reacted over by taking it as Garrett would get the newspaper in my binder" what would you say in English (we Chinese often say "I have a ghost in me" )
Hi Dave -- I think your most recent post is in response to mine (not Dela's).
Your etymology of "He's lost it" was interesting -- it certainly explains your interpretation of the phrase. I don't think most Americans would interpret it that way, but maybe that's where it came from originally and it has lost its roots.